"in mobilising" - Translation from English to Arabic

    • في تعبئة
        
    The Programme demonstrates that inequalities can be broken down and the status of women improved through a small financial investment in mobilising communities and establishing forums for discussion. UN ويبين البرنامج أن بالإمكان إزالة أوجه عدم المساواة هذه، وتحسين وضع المرأة من خلال استثمار مالي محدود يُوظف في تعبئة المجتمعات المحلية وإنشاء منتديات للمناقشة.
    We urge these organizations to play an active role in mobilising resources, and technology for the region to achieve MDGs. UN ونناشد هذه المنظمات أداء دور نشط في تعبئة الموارد والتكنولوجيا لتمكين المنطقة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The GEF fully recognises GM's role in mobilising co-financing for GEF project components. UN ويعترف مرفق البيئة العالمية تماماً بدور الآلية العالمية في تعبئة التمويل المشترك لعناصر مشاريع المرفق.
    UNEP has been the lead organisation in mobilising and channelling funds for the United Nations Plan of Action to Combat Desertification. UN وكان البرنامج هو المنظمة القائدة في تعبئة وتوجيه اﻷموال لصالح خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    In doing so, the RAC has taken proactive effort in mobilising persons with disabilities, the rehabilitation sector, the business sector, local organisations, Government departments and the public to organise and participate in public education programmes. UN وفي هذا الصدد، تضطلع اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل بجهد استباقي في تعبئة الأشخاص ذوي الإعاقة، وقطاع إعادة التأهيل، وقطاع الأعمال، والمنظمات المحلية، والدوائر الحكومية والجمهور لتنظيم برامج التثقيف العام والمشاركة فيها.
    Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilising the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes. UN وينبغي أن تهدف هذه المساهمة، فيما تهدف إليه، إلى معالجة العوائق التي تواجهها البلدان النامية بشكل خاص في تعبئة الموارد والحصول على التكنولوجيا والقدرات اللازمة لتنفيذ برامجها الإنمائية المستدامة.
    Number of competent governmental bodies and NGOs involved in mobilising national and international resources to meet the remaining humanitarian and longer-term development-related needs. UN عدد الهيئات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية المشتركة في تعبئة موارد وطنية ودولية للوفاء بباقي الاحتياجات الإنسانية، والاحتياجات،
    It also reaffirmed NEPAD as the sustainable development framework for Africa and expressed appreciation of the role played by the UN family and other development partners in mobilising resources and building capacities for sustainable development. UN وأعاد التأكيد على دور نيباد كإطار للتنمية المستدامة لأفريقيا، كما أعرب عن التقدير لدور أسرة الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الآخرين في تعبئة الموارد وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة.
    Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilising the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes. UN وينبغي أن تهدف هذه المساهمة، فيما تهدف إليه، إلى معالجة العوائق التي تواجهها البلدان النامية بشكل خاص في تعبئة الموارد والحصول على التكنولوجيا والقدرات اللازمة لتنفيذ برامجها الإنمائية المستدامة.
    Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilising the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes. UN وينبغي أن تهدف هذه المساهمة، فيما تهدف إليه، إلى معالجة العوائق التي تواجهها البلدان النامية بشكل خاص في تعبئة الموارد والحصول على التكنولوجيا والقدرات اللازمة لتنفيذ برامجها الإنمائية المستدامة.
    :: Environmental emergency experts and equipment to assist in mobilising and coordinating efforts to prevent or reduce the acute risks to human life and health, as well as the adverse effects on the surrounding environment. UN التزويد بخبراء لحالات الطوارئ البيئية وبمعدات للمساعدة في تعبئة وتنسيق الجهود الرامية إلى منع وقوع أخطار شديدة تؤثر على حياة الإنسان وصحته أو التخفيف من هذه الأخطار، فضلاً عن الآثار الضارة على البيئة المحيطة؛
    It is quite clear that without the necessary disclosure from the GM on these and other issues, the COP has not been able to fulfil its governance or oversight mandate over the activities of the GM, nor has it been able to oversee the GM role in mobilising financial resources or their appropriate use for implementation of the Convention. UN ومن الواضح تماماً أن مؤتمر الأطراف لا يتمكن، دون أن تكشف الآلية العالمية عن هذه القضايا وغيرها، من الوفاء بولايته المتمثلة في إدارة الآلية العالمية والإشراف عليها، ولا من الإشراف على دور الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية أو استخدامها بشكل مناسب في تنفيذ الاتفاقية.
    75. The Campaign for Action on Family Violence has played a key role in mobilising communities to get involved in family violence prevention work. UN 75- وقد أدَّت حملة التصدِّي للعنف الأسري(13) دوراً أساسياً في تعبئة المجتمعات المحلية لكي تنخرط في منع وقوع العنف الأسري.
    Also with respect to armed non-State actors, the States Parties have recorded that some key armed non-State actors have been reluctant to renounce the use of anti-personnel mines and challenges persist in mobilising the resources necessary to implement the " Deed of Commitment " and in monitoring it. UN وفيما يتعلق أيضاً بالجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، سجلت الدول الأطراف تردد عدد من الجهات الفاعلة المسلحة الرئيسية من غير الدول في التخلي عن استخدام الألغام المضادة للأفراد ولا تزال التحديات قائمة في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ " صك الالتزام " وفي رصد ذلك.
    51. Without the necessary disclosure from the GM on these and other issues, neither the COP nor mandated subsidiary bodies have been able to fulfil their respective mandates to exercise governance or oversight over the activities of the GM, nor have they been able to oversee the GM's role in mobilising financial resources or their appropriate use for implementation of the Convention UN 51- ومن دون الإفصاح اللازم من جانب الآلية العالمية عن هذه القضايا وغيرها، لا يستطيع مؤتمر الأطراف أو الهيئات الفرعية، الوفاء بولاياتهم المتمثلة في ممارسة الإدارة السليمة أو الرقابة على أنشطة الآلية العالمية، ولا يستطيع الإشراف على دور الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية أو استخدامها بشكل مناسب لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more