"in mobilizing support" - Translation from English to Arabic

    • في حشد الدعم
        
    • في تعبئة الدعم
        
    • لدى قيامها بحشد الدعم
        
    UNOWA will play an active role in mobilizing support for and underlining the importance of maintaining constitutional order and the rule of law. UN وسيقوم المكتب بدور فاعل في حشد الدعم للنظام الدستوري وسيادة القانون وتأكيد أهمية الحفاظ عليهما.
    The involvement of the Secretary-General has been sought in mobilizing support for an early resumption of the negotiations. UN وقد التمست مشاركة الأمين العام في حشد الدعم لاستئناف مبكر للمفاوضات.
    The progress made in mobilizing support for the implementation of the continuum-of-land-rights approach as the most effective way to provide tenure security emerged as the single most important achievement of the Network. UN وكان التقدم المحرز في حشد الدعم لتنفيذ النهج القائم على تواصل الحقوق في الأراضي، باعتباره أنجع الوسائل لضمان الحيازة، هو الإنجاز الأهم الذي حققته الشبكة.
    The Secretary-General rightly said that the United Nations has a key role to play in mobilizing support for NEPAD. UN وقد ذكر الأمين العام، وعن حق، أن الأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به في تعبئة الدعم للشراكة الجديدة.
    My Government acknowledges the important role played by the United Nations in mobilizing support and resources for the development process in the poor countries. UN وتسلم حكومتي بالدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعبئة الدعم والموارد لعملية التنمية في البلدان الفقيرة.
    They have also played a key role in mobilizing support for the Millennium Development Goals. UN كما أنها تلعب دورا رئيسيا في تعبئة الدعم للأهداف الإنمائية للألفية.
    This meant that ILO's Decent Work Agenda was adopted as a system-wide strategy that should be mainstreamed by the organizations in their policies and activities, under the lead of the ILO at the global, regional and country levels in mobilizing support and input by the organization, including through the UNDAF process. UN ويعني ذلك أن برنامج منظمة العمل الدولية بشأن توفير العمل اللائق قد اعتُمد باعتباره استراتيجية شاملة للمنظومة ينبغي أن تعممها المؤسسات في سياساتها وأنشطتها، بقيادة منظمة العمل الدولية على المستوى العالمي والإقليمي والقطري، لدى قيامها بحشد الدعم والمدخلات، بطرق منها عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية().
    The designation of the Department of Economic Affairs of the African Union Commission to serve as focal point for the review exercise could be instrumental in mobilizing support for the ten-year capacity-building programme and further enhancing the Commission's leadership and ownership. UN ويمكن لتعيين إدارة الشؤون الاقتصادية التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي بصفتها جهة تنسيق لعملية الاستعراض أن تكون مفيدة في حشد الدعم للبرنامج العشري وزيادة تعزيز قيادة المفوضية للبرنامج وملكيتها له.
    58. UNOWA will need to continue to play an active role in mobilizing support to the region. UN 58 - وسيظل يتعين على مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن يلعب دوراً نشطاً في حشد الدعم للمنطقة.
    These individuals and groups help both in mobilizing support throughout society for disarmament and in informing the deliberations going on throughout the United Nations disarmament machinery. UN أولئك الأفراد والجماعات إنما يساعدون في حشد الدعم بين فئات المجتمع لنزع السلاح وكذلك في تنوير المداولات الجارية في كل آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    20. The International Strategy for Disaster Reduction regional offices played a catalytic role in mobilizing support to regional and national disaster risk reduction processes. UN 20 - واضطلعت المكاتب الإقليمية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بدور حفاز في حشد الدعم لعمليات الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Policy dialogue and creation of political will are especially critical in mobilizing support for addressing adolescent reproductive health issues. UN 26 - وعلما بأن إقامة حوار على مستوى السياسة العامة وإيجاد الإرادة السياسية أمران يكتسبان أهمية حاسمة خاصة في حشد الدعم لمعالجة قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين.
    We would also like to express our appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his leadership and his efforts in mobilizing support for the afflicted people of Pakistan. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، على قيادة وجهوده في حشد الدعم لسكان باكستان المتضررين.
    The high-level panel on the Decade of Education for Sustainable Development, convened by the Director-General to provide strategic advice and guidance, assists UNESCO in mobilizing support at the highest levels and guides the organization's strategy for mobilizing resources and partners. UN ويقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بعقد التعليم من أجل التنمية المستدامة، الذي أنشأه المدير العام لإسداء المشورة والتوجيه الاستراتيجيين، والمساعدة لمنظمة اليونسكو في حشد الدعم على أعلى المستويات ويوجه استراتيجية المنظمة من أجل تعبئة الموارد والشركاء.
    Moreover, regional and subregional organizations play a critical role in mobilizing support and advancing collective action. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور بالغ الأهمية في تعبئة الدعم والنهوض بالعمل الجماعي.
    They have played a key role in facilitating collaboration with multilateral financial institutions in mobilizing support for poverty-alleviation initiatives. UN وقـــد قامت بدور رئيسي في تيسير التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم لمبادرات تخفيف حدة الفقر.
    We must also support the vital role of the United Nations in mobilizing support for the well-being of humanity. UN ويجب علينا أيضا أن ندعم الدور الحيوي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في تعبئة الدعم لتحقيق رفاه اﻹنسانية.
    Welcoming the establishment of the International Contact Group on GuineaBissau and its role in mobilizing support for the country, UN وإذ يرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بـيساو وبالدور الذي يضطلع بــه الفريق في تعبئة الدعم لصالح البلد،
    These bodies have also collaborated with multilateral financial institutions in mobilizing support for poverty alleviation initiatives. UN وتعاونت هذه الهيئات أيضا مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم اللازم للمبادرات الخاصة بالتخفيف من حدة الفقر.
    Notwithstanding the efforts of OIC in mobilizing support for actions to mitigate the effect of crises, there is a need for global partnership to address the pertinent issues raised by the crises. UN وبالرغم من جهود المنظمة في تعبئة الدعم الإجراءات الرامية إلى التخفيف من آثر الأزمات، فلا تزال هناك حاجة لشراكة عالمية لمعالجة المسائل ذات الصلة التي تثيرها الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more