"in model provision" - Translation from English to Arabic

    • في الحكم النموذجي
        
    • من الحكم النموذجي
        
    He wondered whether it would therefore be acceptable not to refer to the initial duration in model provision 43. UN وتساءل عما إذا كان من المقبول تبعا لذلك عدم الاشارة إلى المدة الأولية في الحكم النموذجي 43.
    It followed that the reference in model provision 16 must be both to the consortium and to its individual members. UN ومن ثم فإن الإشارة في الحكم النموذجي 16 يجب أن تشمل الكونسورتيومات وفرادى أعضائها على السواء.
    The Commission might wish to clarify the relationship between model provision 28 and the mandatory requirements set forth in model provision 43. UN وربما تود اللجنة أن توضح العلاقة بين الحكم النموذجي 28 والشروط الالزامية المبينة في الحكم النموذجي 43.
    The circumstances under which the concessionaire could terminate a contract were restricted to those set forth in model provision 45 and in chapter V, paragraph 28, of the Legislative Guide. UN وتقتصر الظروف التي يمكن فيها لصاحب الامتياز أن يُنهي العقد على الظروف المنصوص عليها في الحكم النموذجي 45 وفي الفقرة 28 من الفصل الخامس من الدليل التشريعي.
    The contracting authority may, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, review and, as appropriate, revise any element of the request for proposals as set forth in model provision 11. UN يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض للحصول على إيضاحات، أن تعيد النظر في طلب الاقتراحات المنصوص عليه في الحكم النموذجي 11، وأن تعدّل أي عنصر من عناصره، حسب الاقتضاء.
    Except as otherwise provided in model provision 35, the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract may not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. UN باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في الحكم النموذجي 35، لا يجوز التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بموجب عقد الامتياز لأطراف ثالثة دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    Elements to be taken into account for that purpose are indicated in [model provision 7]. UN والعناصر التي تؤخذ بعين الاعتبار لهذا الغرض مبينة في [الحكم النموذجي 7].
    The terminology used in the Introduction to the Legislative Guide and the definitions contained in model provision 2 revealed a subtle and elaborate arrangement of concepts and terms which had been achieved through a lengthy process of trial and error. UN واسترسل قائلا إن المصطلحات المستعملة في مقدمة الدليل التشريعي والتعاريف الواردة في الحكم النموذجي 2 توحي بترتيب دقيق ومدروس للمفاهيم والمصطلحات تـم التوصل إليه بعد عملية طويلة من المحاولة والخطأ.
    She also wondered how the provision that a deletion, modification or addition should be communicated to the bidders could be reconciled with the confidentiality provided for in model provision 24. UN كما تساءلت المتحدثة كيف يمكن التوفيق بين الحكم الذي يقضي بضرورة تبليغ مقدّمي العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة وبين مبدأ السرّية المنصوص عليه في الحكم النموذجي 24.
    That deletion could be offset by the insertion of language dealing with the protection of trade secrets and commercially sensitive information in model provision 28. UN ويمكن الاستعاضة عن هذه الجملة بإدراج نص في الحكم النموذجي 28 يتناول حماية الأسرار التجارية والمعلومات التجارية الحسّاسة.
    The Chairman said the list in model provision 28 was not intended to be exhaustive. UN 30- الرئيس: قال إن القائمة التي ترد في الحكم النموذجي 28 ليس الغرض منها أن تكون حصرية.
    Payments that might be made by the contracting authority were mentioned only in model provision 28 (f). UN أما المدفوعات التي يمكن للسلطة المتعاقدة سدادها فلم تذكر إلا في الحكم النموذجي 28 (و).
    If all the matters referred to in model provision 28 were merely recommendations to which the parties might or might not agree, that must be spelled out in model provision 43. UN وأضاف يقول انه لو أن كافة المسائل المشار إليها في الحكم النموذجي 28 كانت مجرد توصيات قد يتفق عليها الطرفان أو قد لا يتفقان، فانه يجب الإفصاح عن ذلك في الحكم النموذجي 43.
    The same was true of the word " reasonable " , in model provision 46. UN والأمر كذلك بالنسبة لعبارة " المعقول " التي ترد في الحكم النموذجي 46.
    " The contracting authority may, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, review and, as appropriate, revise any element of the request for proposals as set forth in [model provision 11]. UN " يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض للحصول على إيضاحات، أن تعيد النظر في طلب الاقتراحات المنصوص عليه في [الحكم النموذجي 11]، وأن تعدّل أي عنصر من عناصره، حسب الاقتضاء.
    " Except as otherwise provided in [model provision 35], the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract may not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. UN " باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في [الحكم النموذجي 35]، لا يجوز التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بموجب عقد الامتياز لأطراف ثالثة دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    1. Except in the circumstances set forth in model provision 18, the contracting authority shall, if it decides to implement the project, initiate a selection procedure in accordance with model provisions 6 to 17 if the contracting authority considers that: UN 1- فيما عدا الظروف المبينة في الحكم النموذجي 18، يتعين على السلطة المتعاقدة، إذا قـررت تنفيذ المشروع، أن تباشر إجراءات اختيار طبقا للأحكـام النموذجيـة 6 إلى 17، إذا رأت السلطة المتعاقدة:
    4. If the contracting authority receives proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2, the contracting authority shall invite the proponents to negotiations in accordance with the provisions set forth in model provision 19. UN 4- إذا تلقت السلطة المتعاقدة اقتراحات استجابة لدعوة أصدرتها عملا بالفقرة 2، تعيّن عليها أن تدعو مقدمي الاقتراحات إلى مفاوضات طبقا للأحكام المبينة في الحكم النموذجي 19.
    " 1. Except in the circumstances set forth in [model provision 17], the contracting authority shall, if it decides to implement the project, initiate a selection procedure in accordance with [model provisions 6-16] if the contracting authority considers that: UN " 1- فيما عدا الظروف المبينة في [الحكم النموذجي 17]، يتعين على السلطة المتعاقدة، إذا ما قـررت تنفيذ المشروع، أن تباشر إجراءات اختيار طبقا لـ [الأحكـام النموذجيـة 6 - 16]، إذا رأت السلطة المتعاقدة:
    " 4. If the contracting authority receives proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2, the contracting authority shall invite the proponents to negotiations in accordance with the provisions set forth in [model provision 18]. UN " 4- إذا تلقت السلطة المتعاقدة اقتراحات استجابة لدعوة أصدرتــها عمـلا بالفقـرة 2، تعيّن عليها أن تدعو مقدمي الاقتراحات إلى مفاوضات طبقا للأحكام المبينة في [الحكم النموذجي 18].
    The situation contemplated in model provision 35, paragraph 2, would not necessarily constitute a substitution. UN أما الحالة التي تتناولها الفقرة 2 من الحكم النموذجي 35 فهي لا تشكّل استعاضة بالضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more