"in modern society" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمع الحديث
        
    • في المجتمع المعاصر
        
    • في المجتمع العصري
        
    • في المجتمعات الحديثة
        
    • في مجتمع حديث
        
    You might say that living in modern society is virtually like living in a giant comic strip. Open Subtitles قد يقول أحد أن العيش في المجتمع الحديث يشبه تقريبا العيش في مجلة هزلية عملاقة
    Today more than ever before, the principles contained in the Declaration represent the essence of a civilized way of living together in modern society. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تمثل المبادئ الواردة في الإعلان جوهر الطريقة المتحضرة للحياة في المجتمع الحديث.
    The experts noted the central role of both employment and insurance to the individual's ability to function as a citizen in modern society. UN لاحظ الخبراء الدور الرئيسي لكل من الاستخدام والتأمين في قدرة الفرد على العمل كمواطن في المجتمع الحديث.
    This means that millions of people in modern society are excluded from directly contributing to the development of their communities and the wealth of their families. UN وهذا يعني أن ملايين الأشخاص في المجتمع المعاصر مستبعدون من المشاركة مباشرة في تنمية مجتمعاتهم المحلية وثروة أسرهم.
    The study of this relationship would seem essential inasmuch as it is here that we find the highest degree of discrimination in modern society. UN وتبدو دراسة هذه العلاقة أساسية، إذ انه يوجد هناك أعلى مستوى من التمييز في المجتمع العصري.
    In studying this subject, primary pupils acquire a range of basic life skills to enable them to adapt successfully to conditions in modern society. UN ويؤدي تدريس هذه المادة إلى اكتساب تلاميذ المرحلة الأولية للمهارات الحياتية الأساسية، التي تمكنهم من النجاح في التأقلم مع ظروف العيش في المجتمعات الحديثة.
    The project is aimed at the social adaptation, support and health improvement of the elderly in modern society. UN ويهدف هذا المشروع إلى تهيئة ودعم المسنين وتحسين صحتهم في المجتمع الحديث.
    It is the story of a man who feels invisible in modern society. Open Subtitles إنها قصة رجل الذي يشعر أنه خفي في المجتمع الحديث
    This had not yet materialized, but the Federated States of Micronesia saw it as a significant temporary special measure to address the issue of women in decision-making positions in modern society. UN ولئن كانت هذه المسألة لم تتحقق بعد، فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعتبرها إجراءاً خاصاً مؤقتاً هاماً لمعالجة مسألة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في المجتمع الحديث.
    Individuals have multiple roles in modern society - father, son, husband, worker, citizen and so forth. UN ولﻷفراد أدوار متعددة في المجتمع الحديث - أدوار اﻷب، واﻹبن، والزوج، والعامل، والمواطن وهكذا.
    Attention is also paid to the relevance of the curriculum to student's life and the development of science and technology in modern society, and to the mainstreaming of the gender perspective in curriculum materials. UN ويجري الاهتمام أيضا بأهمية المنهج بالنسبة إلى حياة الطالب وتطور العلم والتكنولوجيا في المجتمع الحديث وإدماج منظور نوع الجنس في مواد المنهج.
    Today information and communication technologies are not an option, but, rather, a real prerequisite for functioning in modern society and for becoming an active participant in the current economy. UN ولا تعتبر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات اليوم خيارا، بل تعتبر شرطا مسبقا حقيقيا للعمل في المجتمع الحديث وللمشاركة الفعالة في الاقتصاد الحالي.
    “is a bridge from misery to hope. It is a tool for daily life in modern society. UN " جسر للعبور من البؤس الى اﻷمل، وهو أداة للحياة اليومية في المجتمع الحديث.
    Bearing this in mind, the relevant government organs, as well as the civil sector, have been making efforts aimed at grasping better the role of women in modern society and the problems facing them. UN وأخذا بذلك في الاعتبار، تبذل الأجهزة الحكومية ذات الصلة، فضلا عن القطاع المدني، جهودا تستهدف الفهم الأفضل لدور المرأة في المجتمع الحديث والمشاكل التي تواجهها.
    8. Access to reliable, affordable commercial energy provides the basis for heat, light, mobility, communications and agricultural and industrial capacity in modern society. UN 8 - يتيح الوصول إلى الطاقة المضمونة والميسورة التكلفة والاقتصادية الاستفادة من الخدمات الأساسية المتعلقة بالتدفئة والإنارة والتنقل والاتصالات والقدرات الزراعية والاقتصادية في المجتمع الحديث.
    Both these circulars underscore the importance of introducing the concept of interracial tolerance at school as a means of getting the student to understand, right from the very first beginnings of their learning phase, the importance that in modern society attaches to solidarity between different cultures and traditions. UN ويؤكد هذان التعميمان أهمية إدخال مفهوم التسامح بين اﻷجناس في المدرسة كوسيلة لجعل التلاميذ تفهم، منذ اللحظة اﻷولى لبداية المرحلة التعليمية، أهمية التضامن فيما بين مختلف الثقافات والتقاليد في المجتمع الحديث.
    In view of the extensive role of sport in modern society and of the need for specific initiatives in this regard, we wish to emphasize another of its functions — its role in counteracting growing and important social threats. UN وفي ضوء دور الرياضة المكثف في المجتمع الحديث والحاجة إلى اتخاذ مبادرات محددة في هذا الشأن، نود أن نبــرز وظيفــة أخــرى من وظائفها - دورها في مواجهة التهديدات الاجتماعية المتزايدة والهامة.
    Some discrimination grounds, which are considered important in modern society, are not mentioned in the legislation. UN ولا تأتي التشريعات على ذكر بعض أسباب التمييز التي تعتبر هامة في المجتمع المعاصر.
    In view of the session, the NCGW organized a seminar on " Types of violence against children and women in modern society " , where it decided to publish its minutes. UN وفي إطار تلك الدورة، نظم المجلس الوطني للنساء اليونانيات حلقة دراسية عن " أنواع العنف الممارس ضد الأطفال والنساء في المجتمع المعاصر " ، حيث تقرر نشر محاضرها.
    - President of the world trade center in Montevideo, Nelson Pilosof, visited Caracas in June 2009 to deliver presentations on the themes " Peace and fraternal life in modern society " at Andres Bello University, and on " Technology and values in globalization " at Simón Bolivar University. UN زار نلسون بيلوسوف، رئيس مركز التجارة العالمية في مونتيفيديو، كاراكاس في حزيران/يونيه 2009 لتقديم عروض حول موضوع " السلام والحياة الأخوية في المجتمع المعاصر " في جامعة أندريس بيللو، وحول موضوع " التكنولوجيا والقيم في سياق العولمة " في جامعة سيمون بوليفار.
    33. Inasmuch as human rights are rights and freedoms of substantive importance to a person's legal standing in society — in the absence of which, normal life in modern society is not considered possible — not every breach of a person's rights can be counted as a human rights violation. UN ٣٣- بالنظر إلى أن حقوق اﻹنسان هي حقوق وحريات تتسم بأهمية جوهرية بالنسبة للمركز القانوني للفرد في المجتمع - وهي حقوق وحريات لا يمكن للناس في غيابها أن يعيشوا حياتهم الطبيعية في المجتمع العصري - فإنه لا يمكن اعتبار كل إخلال بحق من حقوق الفرد انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    It was also observed that migrant domestic workers filled a gap in modern society that had not yet been filled by the so-called " work-life balance " approach. UN ولوحظ أيضاً أن المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية يُستخدمون تلبيةً لاحتياجات ولّدها نمط الحياة في المجتمعات الحديثة وعجزت عن تلبيتها كل التدابير المتخذة في إطار نهج ما يسمى " التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة " .
    It seemed surprising that unmarried girls who became pregnant should really suffer such indignity in modern society. UN وأعربت عن استغرابها من أن تكون هناك في مجتمع حديث فتيات يتعرضن لمثل هذه المهانة لأنهن حملن خارج إطار الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more