"in monitoring implementation" - Translation from English to Arabic

    • في رصد تنفيذ
        
    • على رصد تنفيذ
        
    • في رصد التنفيذ
        
    • في متابعة تنفيذ
        
    • عن رصد تنفيذ
        
    • في مجال رصد تنفيذ
        
    The organizations also noted the important role played in monitoring implementation of special procedures' recommendations at the country level. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية كذلك إلى الدور المهم الذي أدته في رصد تنفيذ الإجراءات الخاصة على الصعيد القطري.
    It should fulfil a central role in monitoring implementation of the Secretary-General's report. UN وينبغي للجنة أن تضطلع بدور مركزي في رصد تنفيذ تقرير الأمين العام.
    It also assisted the Follow-up Committee in monitoring implementation of the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula. UN كما ساعد لجنة المتابعة في رصد تنفيذ سحب السلطة ونقلها في شبه جزيرة باكاسي.
    The Representative also hopes to broaden partnerships with local civil society and international NGOs for help in monitoring implementation of his recommendations and enhancing responses to specific situations. UN ويعقد ممثل الأمين العام الأمل أيضاً على توسيع الشراكات مع المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية الدولية للمساعدة على رصد تنفيذ توصياته وتعزيز الاستجابة لحالات محددة.
    Labour inspectorates play a significant role in monitoring implementation, and compliance by employers. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    The Commission on the Status of Women continued to play an essential role in monitoring implementation of the Platform for Action. UN وذكرت أن لجنة مركز المرأة ما زالت تقوم بدور أساسي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    Reference had also been made to another monitoring mechanism, the Consultative and Analytical Council, and she would welcome more detail on what role that body played in monitoring implementation of the Convention. UN وقالت أن هناك أيضا إشارة إلى آلية أخرى للرصد، وهي المجلس الاستشاري والتحليلي، وهي ترحب بمزيد من التفاصيل بشأن الدور الذي تقوم به هذه الهيئة في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    It will assist in monitoring implementation of the mandate and will fulfil the reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council. UN ويساعد الفريق في رصد تنفيذ الولاية ويفي بالتزامات الأمين العام فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى مجلس الأمن.
    The United Nations had a major role to play in monitoring implementation of that resolution through the Counter-Terrorism Committee. UN وللأمم المتحدة دور رئيسي في رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق لجنة مكافحة الإرهاب.
    :: Assist the Committee in monitoring implementation of the arms embargo UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    :: Assist the Committee in monitoring implementation of the targeted travel and financial sanctions UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية
    Furthermore, UNICEF, in collaboration with the Centre for Human Rights, has been assisting the Committee on the Rights of the Child in monitoring implementation of the Convention. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Besides assisting the Government in promoting the Convention, the Committee has consistently played a major part in monitoring implementation of the Convention in Hong Kong. UN وعلاوة على مساعدة الحكومة على الترويج للاتفاقية، فإن اللجنة تؤدي باستمرار دوراً رئيسياً في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ.
    In addition, independent national human rights institutions were increasingly involved in the reporting process as well as playing an important role in monitoring implementation of the Committee's recommendations. UN إضافة إلى ذلك، تشارك مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان بشكل متزايد في عملية الإبلاغ وكذلك في أداء دور هام في رصد تنفيذ توصيات اللجنة.
    It is hoped that countries will increasingly use indicators in monitoring implementation of their national sustainable development strategies and in strengthening the factual foundation of their national reports to the Commission. UN ومن المؤمل أن تستخدم البلدان أكثر فأكثر المؤشرات في رصد تنفيذ استراتيجياتها في مجال التنمية المستدامة وتعزيز الأسس الوقائعية التي تستند إليها التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    It will assist in monitoring implementation of the mandate and will fulfil the reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council with regard to support issues. UN وسيساعد الفريق في رصد تنفيذ الولاية وسيفي بالتزامات الأمين العام فيما يتعلق بتقديم تقارير عن المسائل المتصلة بالدعم إلى مجلس الأمن.
    The end product would be baseline data which would form the basis of an arms inventory database, to assist in monitoring implementation of the arms embargo. UN وسيتمثل الناتج النهائي في توفر حد أدني من البيانات التي تشكل الأساس لقاعدة بيانات لقائمة جرد حصرية بالأسلحة، بُغية المساعدة على رصد تنفيذ حظر الأسلحة.
    (i) To assist the Committee in monitoring implementation of the resolution by providing any information on violations of the measures imposed in paragraphs 1, 3 and 7 thereof, in addition to the general and complete arms embargo reaffirmed in paragraph 6 of the resolution; UN ' 1` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛
    An independent mechanism, which would play a crucial role in monitoring implementation, was being established. UN ويجري أيضاً إنشاء آلية مستقلة للقيام بدور هام في رصد التنفيذ.
    in monitoring implementation of the Convention on the Rights of the Child, the Commission performs, inter alia, the following functions: UN تشمل اختصاصات الهيئة في متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ما يلي:
    At its forty-second session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States Parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States Parties whose reports were excessively overdue. UN ٥٨٠ - وقررت اللجنة، في دورتها الثانية واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق اللجنة عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة المضي في استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي تأخرت إلى حد بعيد في تقديم تقاريرها.
    Nevertheless, its position in this matter should not be interpreted as a sign of any disrespect for the Committee's work in monitoring implementation of the Convention. UN إلا أنه لا ينبغي تفسير موقفها في هذه المسألة بأنه ينم عن عدم احترام عمل اللجنة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more