"in more depth" - Translation from English to Arabic

    • بمزيد من التعمق
        
    • بقدر أكبر من التعمق
        
    • بتعمق أكبر
        
    • بمزيد من العمق
        
    • بعمق أكثر
        
    • بتعمق أكثر
        
    • بشكل أكثر تعمقا
        
    • بصورة أعمق
        
    • تحليلاً أعمق
        
    • بمزيد من التعمُّق
        
    • بعمق أكبر
        
    • على نحو أكثر عمقا
        
    Her first substantive report will examine the matters outlined above in more depth. UN وستتناول في تقريرها الموضوعي الأول المسائل المشار إليها في هذا التقرير بمزيد من التعمق.
    More particularly, participants explored in more depth two issues. UN ونظر المشاركون على نحو أخص في مسألتين بمزيد من التعمق.
    Persistence Climate change impacts on the degradation of substances are summarised in Table 1 above and described in more depth in chapter 4.3 of the Draft Guidance. UN 19 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تحلل المواد في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-3 من مشروع التوجيهات.
    Such opportunities should allow all of them to explain in more depth the doctrine of their particular religious community and more clearly illustrate its characteristics. UN ومن شأن مثل هذه الفرص أن تتيح لكل منها أن تشرح بتعمق أكبر عقيدة طوائفها الدينية وخصائصها بمزيد من الوضوح.
    Intersessional meetings can address issues in more depth and can consider recent developments or innovations. UN وبإمكان اجتماعات ما بين الدورات أن تتناول القضايا بمزيد من العمق وقد تنظر في التطورات أو الابتكارات الحديثة.
    The second report, a review of the UNICEF humanitarian response capacity, looks at the situation in more depth. UN ويفحص التقرير الثاني، وهو استعراض لقدرات استجابة اليونيسيف للمساعدات الإنسانية، الوضع بعمق أكثر.
    In the present section, the Special Rapporteur will look at two areas in more depth: drug users in the context of the criminal justice system and situations resulting from restricted access to drugs for palliative care. UN وفي هذا القسم، سينظر المقرر الخاص بتعمق أكثر في مجالين اثنين، هما: متعاطو المخدرات في سياق نظام العدالة الجنائية، والحالات الناجمة عن تقييد سبل الوصول إلى المخدرات لأغراض الرعاية المخففة للآلام.
    It is hoped that this debate can be picked up and carried on in more depth in the Commission on Sustainable Development, with a view to reaching a consensus on the best way forward. UN ومن المأمول مواصلة هذه المناقشة وتناولها بشكل أكثر تعمقا في لجنة التنمية المستدامة، بهدف التوصل إلى توافق آراء بشأن أفضل أسلوب للتقدم.
    We look forward to considering these issues in more depth with colleagues during this session. UN ونتطلع إلى بحث هذه القضايا بمزيد من التعمق مع سائر الزملاء أثناء هذه الدورة.
    The IPR should have addressed the issue of national arbitration in more depth. UN :: كان ينبغي أن يعالج استعراض سياسة الاستثمار مسألة التحكيم الوطني بمزيد من التعمق.
    We will look at this issue in more depth in the section of the report on article 16. UN وسوف ننظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق في فرع التقرير المتعلق بالمادة 16.
    Over the next period of the research, it is proposed to look at labour issues in more depth. UN ويقترح خلال الفترة المقبلة من البحث النظر في القضايا المتعلقة بالعمل بمزيد من التعمق.
    Bioaccumulation Climate change impacts on the accumulation of a substance in organisms and food webs are summarised in Table 1 above and described in more depth in chapter 4.4 of the Draft Guidance. UN 23 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تراكم المواد في الكائنات الحية وشبكات الغذاء في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-4 من مشروع التوجيهات.
    The interlinkages between climate change and the LRT of POPs are summarised in Table 1 above and described in more depth in chapter 4.5 of the Draft Guidance. UN 28 - يرد موجز الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من مشروع التوجيهات.
    The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. UN وقام الفريق العامل بصياغة نقاط الاتفاق الأولية وقرر الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2007 لمناقشة مسائل معينة بتعمق أكبر والانتهاء من إعداد تقريره إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان.
    I have had the occasion to deal with some of these legal issues in more depth with the legal advisers at their meeting. UN وقد أتيحت لي الفرصة لتناول بعض هذه المسائل القضائية بتعمق أكبر مع المستشارين القانونيين في اجتماعهم.
    It is intended to promote discussions and future projects that will analyse the issues in more depth. UN والقصد من الورقة تشجيع قيام المناقشات والمشاريع في المستقبل بما يساهم في تحليل القضايا بمزيد من العمق.
    There is one specific point we'd like to explore in more depth with you, and that is the route. Open Subtitles هناك نقطة واحدة محددة نود أن نستكشفها بعمق أكثر .معك, و هي الطريق
    15. The working group discussed the question of a suitable permanent follow-up mechanism and noted that the matter would be reconsidered by the working group in more depth at its next session, with a view to clarifying the range of options for such a mechanism. UN 15- ناقش الفريق العامل مسألة وضع آلية متابعة دائمة ومناسبة ولاحظ أنه سيعيد النظر في هذا الأمر بتعمق أكثر في دورته المقبلة بهدف تحديد مجموعة الخيارات المتاحة فيما يخص هذه الآلية.
    A global training development and delivery project is under way with the aims of reviewing the situation in more depth over the next six months and developing a strategic approach. UN ويجري الآن إنشاء مشروع شامل لتطوير التدريب وتوفيره بهدف استعراض الموقف بشكل أكثر تعمقا خلال الأشهر الستة التالية ووضع نهج استراتيجي.
    The General Assembly may wish to request the Secretary-General to explore this issue in more depth in his next report on this question. UN وربما تودّ الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه المشكلة بصورة أعمق في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    Documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective had indeed been reflected. UN وقد تم تحليل الوثائق الناتجة عن الفرز الأول تحليلاً أعمق لتقييم مدى إدماج المنظور الجنساني فعلا.
    This encouraging development was noted, and progress in the area of foreign bribery will be analysed in more depth in a future multilateral review. UN وأُحِيط علماً بتلك التطوّرات المُشجِّعة؛ وسيتم تحليل التقدُّم المحرز في مجال رشو الأجانب بمزيد من التعمُّق في استعراض متعدِّد الأطراف يُجرى مستقبلاً.
    Given that the General Assembly, in its resolution 64/260, requested the Secretary-General to submit a comprehensive emergency management framework, the Committee regrets that he did not explore the system-wide application of the organizational resilience management system in more depth in his report on the emergency management framework. UN ونظرا لأن الجمعية العامة طلبت، في قرارها 64/260، إلى الأمين العام أن يقدم إطاراً شاملاً لإدارة الطوارئ، فإن اللجنة تأسف لكونه لم يستكشف بعمق أكبر تطبيق نظام إدارة المرونة في المنظمة على نطاق المنظومة، وذلك في تقريره الحالي عن إطار إدارة الطوارئ.
    The Special Rapporteur hopes that the Government will soon provide the opportunity to discuss these initiatives in more depth through face-to-face meetings with relevant officials in Myanmar. UN وهو يأمل أن تتيح له الحكومة الفرصة قريبا لمناقشة هذه المبادرات على نحو أكثر عمقا من خلال اجتماعات تعقد وجها لوجه مع المسؤولين المعنيين في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more