"in moscow of" - Translation from English to Arabic

    • في موسكو
        
    It provides for the establishment in Moscow of a Joint Data Exchange Centre. UN وتنص المذكرة على إنشاء مركز مشترك لتبادل البيانات في موسكو.
    The organization also contributed as well to the meeting in Moscow of the International Programme Evaluation Network of East European countries. UN كما ساهمت المنظمة في اجتماع الشبكة الدولية لتقييم البرامج لبلدان شرق أوروبا الذي عُقد في موسكو.
    Belarus welcomes the signing in Moscow of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States. UN وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    The convening, in Moscow, of an international conference on the mass media in a democratic society testified to how far Russia had progressed along the path of democratic development. UN ويشهد انعقاد مؤتمر دولي في موسكو بشأن وسائط اﻹعلام في مجتمع مدني على مدى تقدم روسيا على طريق التطور الديمقراطي.
    We also fully support the idea of the convening in 1996 in Moscow of a conference on nuclear security. UN كما نؤيد تأييدا تاما فكرة عقد مؤتمر حول اﻷمن النووي في عام ١٩٩٦ في موسكو.
    The President of the Fund, Professor Mark Liberzon, participated as social adviser to the Mayor of Moscow in the organization in Moscow of programmes in the areas of ecology, health care, science and culture. UN وشارك رئيس الصندوق مارك ليبرزون بصفته مرشداً اجتماعياً لعمدة موسكو في تنظيم برامج في موسكو في مجالات البيئة والرعاية الصحية والعلوم والثقافة.
    A peaceful demonstration took place at the Estonian Embassy in Moscow of Russian citizens indignant about the desecration of our sacred objects and the cruelty of the Estonian police, who used harsh force against the protestors in Tallinn. UN لقد نُظمت مظاهرة سلمية أمام السفارة الإستونية في موسكو قام بها مواطنون روس مستاؤون من تدنيس مقدساتنا ومن قسوة الشرطة الإستونية التي بطشت بالمتظاهرين في تالين.
    With the signing in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, we have closed a very sad chapter in the history of my country and have laid the foundation for lasting peace and national reconciliation. UN ومع التوقيع في موسكو على الاتفاق العام المتعلــق بإقامــة الســلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكســتان، طوينـا صفحة حزينة جدا من تاريخ بلادي وأرسينا اﻷساس للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    An important step in that direction had been the presentation in Moscow of a technology cooperation programme between the Russian Federation and the countries of Central and Latin America. UN ووصف العرض الذي قدم في موسكو لبرنامج للتعاون التكنولوجي بين الاتحاد الروسي وبلدان أمريكا الوسطى واللاتينية بأنه خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    This fundamental objective was advanced by the signing, by the Presidents of Russia and of the United States, at their May meeting in Moscow, of the Strategic Offensive Reductions Treaty, which was a specific, major contribution by the leading nuclear Powers to nuclear disarmament. UN وقد تم الدفع إلى الأمام بهذا الهدف الأساسي حينما وقع رئيس روسيا ورئيس الولايات المتحدة في اجتماعهما في أيار/مايو في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة النووية الهجومية والتي كانت إسهاما رئيسيا من جانب الدولتين النوويتين الرئيسيتين في نزع السلاح النووي.
    By rulings of the Basmanny District Court in Moscow of 5 November 2009, the aforementioned persons were remanded in custody. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أصدرت محكمة باسماني الجزئية في موسكو أمراً باستمرار حبس الشخصين المذكورين أعلاه في الحراسة.
    He informed the DR-Press Information Agency in Moscow of his conviction that the incident had not been committed by Armenians, but in fact may very well have been committed by Azeri militia members. UN وأبلغ وكالة الأنباء الصحفية DR في موسكو باقتناعه بأن هذا الحادث لم يرتكبه الأرمن، ولكن في الواقع يرجح أن الميليشيات الأذربيجانية هي التي ارتكبته.
    The Ministers also welcomed the signing on 27 June 1997 in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan which constitutes a significant breakthrough and opens the way to national reconciliation through peaceful means. They called upon the international community to contribute to its effective implementation. UN ورحب الوزراء أيضا بالتوقيع في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في موسكو على الاتفاق العام بشأن تحقيق السلم وإقامة توافق وطني في طاجيكستان وهو ما يشكل تقدما كبيرا ويفتح الطريق أمام المصالحة الوطنية عن طريق الوسائل السلمية، وناشدوا المجتمع الدولي اﻹسهام في تنفيذه الفعال.
    An exchange of prisoners had taken place on the principle of " all for all " ; representatives of UNHCR had carried out a first preparatory visit; and on 15 and 16 December 1993 a meeting took place in Moscow of a group of experts to prepare recommendations on the political status of Abkhazia. UN وقد جرى تبادل لﻷسرى على أساس " الجميع مقابل الجميع " ؛ وقام ممثلو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة أولى تمهيدية، وفي يومي ٥١ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عقد في موسكو اجتماع لفريق الخبراء ﻹعداد توصيات بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا.
    The Russian Federation, on 14 November, made another attempt to arrange a meeting in Moscow of representatives of the Group of Friends and the United Nations with the Abkhaz side to exchange views on the settlement of the Georgian-Abkhaz conflict and the principles underlying the paper on competences. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الاتحاد الروسي بمحاولة أخرى لترتيب عقد اجتماع في موسكو لممثلي مجموعة الأصدقاء والأمم المتحدة مع الجانب الأبخازي لتبادل الآراء بشأن تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا والمبادئ التي تقوم عليها الورقة ذات الصلة بالاختصاصات.
    The ICRC looks forward to hosting in November a meeting in Moscow of States of the Commonwealth of Independent States to consider together the challenges and the promise of this important Convention. UN وتتطلع لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى استضافة اجتماع للبلدان الأطراف في رابطة الدول المستقلة يعقد في موسكو في تشرين الثاني/ نوفمبر لكي ننظـر سويا في التحديات التي تواجـه هذه الاتفاقية الهامة وفي المزايا التي تعـِـد بهــا.
    It welcomed the signing in May 2002 in Moscow of the START II Treaty between the Russian Federation and the United States, which will substantially reduce the number of nuclear warheads by the year 2012. UN وقد رحبت بالتوقيع في أيار/مايو 2002 في موسكو على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومـية الاستراتيجية والحد منها - ستارت 2 - المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة والتي ستحد بصورة كبيرة من عدد الرؤوس الحربية في موعد أقصاه عام 2012.
    The States members of SCO welcome the approval on 12 August 2008 in Moscow of the six principles to resolve the conflict in South Ossetia and support the active role of the Russian Federation in promoting peace and cooperation in this region. UN وترحب الدول الأعضاء في المنظمة بإقرار المبادئ الستة لتسوية النزاع في أوسيتيا الجنوبية، في موسكو يوم 12 آب/أغسطس 2008، وتعرب عن تأييدها للدور الفعال الذي يضطلع به الاتحاد الروسي في تعزيز السلام والتعاون في تلك المنطقة.
    The signature on 8 May 1997 in Moscow of the OSCE Memorandum on the principles for the normalization of relations between the Republic of Moldova and the Dniester region, with the participation of the heads of State of the Russian Federation and Ukraine, the leaders of the parties to the conflict and the acting Chair of OSCE, was an important breakthrough. UN وشكل التوقيع في 8 أيار/مايو 1997 في موسكو على مذكرة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مبادئ تطبيع العلاقات بين جمهورية مولدوفا ومنطقة دنيستر، بمشاركة رؤساء دول الاتحاد الروسي وأوكرانيا، وقادة طرفي النزاع، ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالنيابة، إنجازا هاما.
    The first round of intra-Tajik negotiations under the auspices of the United Nations took place in Moscow in April 1994, culminating in the signature on 27 June 1997 in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan. UN وجرت الجولة الأولى من المفاوضات بين الأطراف الطاجيكية تحت رعاية الأمم المتحدة في موسكو في نيسان/أبريل 1994، وتوجت بالتوقيع على الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان في 27 حزيران/يونيه 1997 في موسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more