"in most missions" - Translation from English to Arabic

    • في معظم البعثات
        
    • وفي معظم البعثات
        
    The level of such staffing provided in most missions is generally insufficient, even for investigations into fraud, traffic accidents and major theft. UN وعدد هؤلاء الموظفين المتاح في معظم البعثات غير كاف عموما حتى ﻹجراء التحقيقات في حالات الغش وحوادث المرور والسرقة الجسيمة.
    in most missions, medical personnel from contingents are also able to conduct HIV tests. UN والموظفون الطبيون للوحدات في معظم البعثات قادرون على إجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Mission training cells are established in most missions. UN وتأسست في معظم البعثات خلايا للتدريب خاصة بكل بعثة.
    This is taking place in most missions where allegations of sexual exploitation and abuse continue to be received. UN ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    in most missions the force headquarters has a welfare officer. UN وفي معظم البعثات يوجد في مقر القوة وظيفة لمسؤول ترفيه.
    in most missions, the most difficult and ambivalent protection of civilians partnerships are with the host Government and humanitarians UN أصعب الشراكات المتعلقة بحماية المدنية وأكثرها تناقضاً في معظم البعثات هي التي تقام مع حكومة البلد المضيف والعاملين في المجال الإنساني
    The Board acknowledged the efforts by the Department of Field Support and missions to reduce the recruitment lead time compared to the previous financial year in most missions. UN وأعرب المجلس عن تقديره لجهود إدارة الدعم الميداني والبعثات لتقليص مهلة استقدام الموظفين بالمقارنة مع السنة المالية السابقة في معظم البعثات.
    24. The Board noted that, in most missions, unliquidated obligations were generally followed up on a periodic basis to ensure the validity of the amounts retained in the accounts. UN 24 - لاحظ المجلس أنه يجري بصفة عامة في معظم البعثات متابعة على أساس دوري للالتزامات غير المصفاة للتأكد من صحة المبالغ المحتفظ بها في الحسابات.
    44. Closely interconnected with the issue of impunity, the independence of the judiciary has also been an overarching concern in most missions which I undertook in 2007. UN 44- وقد حظيت مسألة استقلالية القضاء أيضاً، باعتبارها مسألة مرتبطة بقضية الإفلات من العقاب ارتباطاً وثيقاً، بأقصى درجات الاهتمام في معظم البعثات التي قمت بها في عام 2007.
    It also notes from additional information provided to it upon request that the post of Chief Political Affairs Office is classified at the D-1 level in most missions. UN وهي تلاحظ أيضا من واقع المعلومات الإضافية المقدمة إليها بناء على طلبها أن منصب كبير موظفي الشؤون السياسية مصنف برتبة مد-1 في معظم البعثات.
    In fact, the Organization had been able pay for troop costs in most missions up to the end of October 2003, rather than September as projected. UN والواقع أن المنظمة تمكنت من دفع تكاليف القوات في معظم البعثات حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003 بدلاً من أيلول/سبتمبر الذي كان متوقعاً.
    The Administration expected to be able to pay for troop costs in most missions up to the end of October 2004, rather than September as had been projected. UN وكانت الإدارة تتوقع أن تتمكن من دفع تكاليف القوات في معظم البعثات حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004، بدلا من أيلول/سبتمبر، حسبما كان متوقعا.
    126. The Board acknowledged the efforts by the Department of Field Support and missions to reduce the recruitment lead time compared to the previous financial year in most missions. UN 126 - وقد أعرب المجلس عن تقديره لجهود إدارة الدعم الميداني والبعثات لتقليص مهلة استقدام الموظفين بالمقارنة مع السنة المالية السابقة في معظم البعثات.
    Furthermore, the Department of Management concurred with the Board's recommendation and noted that, while it would be difficult in most missions to have a " just-in-time " delivery system for money, the increased use of secure bank communication software could allow smaller balances to be maintained in the mission areas without jeopardizing operations. UN وعلاوة على ذلك، فقد أيدت إدارة الشؤون الإدارية توصية المجلس ولاحظت أنه في حين أن من الصعب أن يتوفر في معظم البعثات نظام لتسليم النقدية " في الوقت المناسب تماما " ، فإن زيادة استخدام برامج الاتصال الحاسوبية المصرفية الآمنة يمكن أن تسمح باستبقاء أرصدة أصغر للبعثات دون تعريض عملياتها للخطر.
    31. With regard to the full utilization of results-based budgeting at missions, two main issues hindered the process: (a) results-based budgeting was not being fully utilized as a management tool in most missions because it was not linked to or integrated into the mission implementation plans. UN 31 - وفيما يخص الاستفادة التامة من الميزنة على أساس النتائج في البعثات، أعاقت مسألتان رئيسيتان هذه العملية هما: (أ) عدم الاستفادة بالكامل من الميزنة على أساس النتائج كأداة إدارية في معظم البعثات بسبب عدم ارتباطها بالخطط التنفيذية للبعثات أو اندماجها فيها.
    62. The following measures should be taken: the allocation and performance of personnel welfare functions vary from mission to mission and, currently, there is in most missions no focal point dedicated at an appropriate level to the welfare of all categories of peacekeeping personnel. UN 62 - ينبغي اتخاذ التدابير التالية: تتباين الممارسات في شأن تخصيص وأداء مهام ترفيه الموظفين من بعثة إلى أخرى ولا يوجد في معظم البعثات حاليا جهة تنسيق مخصصة وعلى مستوى ملائم لترفيه جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    in most missions, outputs are quantifiable and/or measurable in the context of the results-based budgeting frameworks and, despite the continuing problems referred to in paragraph 16 below, attempts have been made to link resources to outputs and indicators of achievement. UN وفي معظم البعثات يمكن تحديد النواتج كميا و/أو يمكن قياسها في سياق أطر الميزنة القائمة على النتائج، وعلى الرغم من المشاكل المستمرة المشار إليها في الفقرة 16 أدناه، فقد بذلت محاولات لربط الموارد بالنواتج ومؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more