"in most of the countries of" - Translation from English to Arabic

    • في معظم بلدان
        
    Political and social reforms introduced in most of the countries of the continent in the past decade should encourage such measures. UN وينبغي أن تؤدي الإصلاحات السياسية والاجتماعية التي أجريت في معظم بلدان القارة في العقد الماضي إلى تشجيع تلك التدابير.
    21. The balance-of-payments current account is estimated to have worsened in most of the countries of the region. UN 21 - وتشير التقديرات إلى أن الحساب الجاري لميزان المدفوعات شهد تدهورا في معظم بلدان المنطقة.
    Its accumulated experience had made UNIDO a strategic partner in defining and implementing industrial policies and building national capacities in most of the countries of the Group. UN وبفضل خبرتها المتراكمة أصبحت اليونيدو شريكا استراتيجيا في تحديد وتنفيذ السياسات الصناعية وبناء القدرات الوطنية في معظم بلدان المجموعة.
    This year, we have noted once again that the Millennium Development Goals will not be met by 2015 in most of the countries of sub-Saharan Africa, unless radical action reverses that trend. UN وهذا العام، لاحظنا مرة أخرى أنه لن يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلا إذا أدت إجراءات جذرية إلى عكس مسار ذلك الاتجاه.
    The enlargement of the European Union has reinforced this deeprooted anti-Semitism with the vitality of the anti-Semitism found in most of the countries of Eastern Europe. UN وقد عزز توسع الاتحاد الأوروبي معاداة السامية ذات الجذور الراسخة، إذ تنتشر معاداة السامية بحيوية في معظم بلدان شرق أوروبا.
    On the other hand, there were outflows of short-term capital and sharp declines in stock market investment in most of the countries of the region. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك تدفقات إلى الخارج لرأس المال القصير اﻷجل، وشهدت أسواق اﻷوراق المالية انخفاضات حادة في الاستثمارات في معظم بلدان المنطقة.
    The resulting real appreciation of the currency observed in most of the countries of the region helped considerably to moderate rises in consumer prices. UN وقد ساعد الى حد بعيد ارتفاع أسعار العملات الحقيقية الناتج عن ذلك، الملاحظ في معظم بلدان المنطقة، على التخفيف من حدة الزيادات في أسعار المواد الاستهلاكية.
    The banking problems in Bulgaria are similar to those in most of the countries of south-eastern Europe, including Yugoslavia. UN ٥٤ - والمشاكل المصرفية في بلغاريا تماثل تلك الموجودة في معظم بلدان جنوب شرق أوروبا، بما فيها يوغوسلافيا.
    Earlier, the huge cost of the Gulf war and the heavy burden of subsidies and welfare benefits had produced cash flow problems and forced cuts in public spending in most of the countries of the Gulf Cooperation Council. UN وفيما سبق، أدت الكلفة الباهظة لحرب الخليج والعبء الثقيل لﻹعانات واستحقاقات الرفاه إلى إحداث مشاكل في مجال التدفقات النقدية وفرض اجراء تخفيضات في الانفاق العام في معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Over the past two decades, expenditure on social services has constituted between a fifth and a third of total government budgetary expenditure in most of the countries of the region, irrespective of their level of development. UN ومثﱠل اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية خلال العقدين الماضيين ما بين خُمس وثُلث مجموع ميزانية اﻹنفاق الحكومي في معظم بلدان المنطقة، بغض الطرف عن مستوى نموها.
    The post-conflict situation in most of the countries of the region requires increased efforts, particularly within the framework of implementing disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وتقتضي الحالة بعد انتهاء الصراع في معظم بلدان المنطقة بذل المزيد من الجهود، وخاصة في إطار تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The inadequacy of bankruptcy laws coupled with a lack of proper financial discipline in enterprises also led to the piling up of inter-enterprise arrears, a significant factor in the subsequent building up of wage and tax arrears in most of the countries of the former Soviet Union. UN كذلك أدى عدم كفاية قوانين اﻹفلاس إلى جانب نقص الانضباط المالي المناسب في المؤسسات التجارية إلى تراكم المتأخرات فيما بين المؤسسات التجارية، وهو عامل هام فيما حدث بعد ذلك من تراكم متأخرات اﻷجور والضرائب في معظم بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Over the past decade, there has been significant progress in promoting integrated coastal zone management approaches in most of the countries of the region, and notably in all Arab Mediterranean countries through Coastal Area Management Programmes (CAMP) in the framework of UNEP/MAP. UN وخلال العقد الماضي، جرى إحراز تقدم هام في الترويج لنُهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في معظم بلدان المنطقة، ولا سيما في البلدان العربية الواقعة على البحر الأبيض المتوسط وذلك من خلال تطبيق برامج إدارة المناطق الساحلية في إطار خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Exchange-rate trends played a key role in consumer price variations in most of the countries of the region, by supporting anti-inflationary efforts in situations of voluminous supplies of foreign currency or by pushing prices upwards in situations where weak external sectors quickened the pace of devaluation. UN وأدت اتجاهات سعر الصرف دورا رئيسيا في تذبذبات أسعار المستهلك في معظم بلدان المنطقة وذلك عن طريق دعم جهود مكافحة التضخم في حالات اﻹمدادات الهائلة من القطع اﻷجنبي أو بدفع اﻷسعار إلى أعلى في الحالات التي أدت فيها القطاعات الخارجية الضعيفة إلى اﻹسراع في تخفيض قيمة العملات.
    The proliferation of small arms and light weapons is particularly worrisome, due to their easy accessibility and availability to unauthorized persons and groups, who in turn have used these arms to create instability and insecurity in most of the countries of the developing world. UN فانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثير للقلق بشكل خاص، نظرا لسهولة الحصول عليها، وتوفرها للأشخاص والجماعات غير المصرح لها، والتي استخدمت هذه الأسلحة بدورها، لخلق عدم الاستقرار وانعدام الأمن في معظم بلدان العالم النامي.
    20. Given that they have been conducted in most of the countries of the world, population censuses can yield the most internationally comparable information on international migration. UN 20 - بالنظر إلى أن التعدادات السكانية قد أجريت في معظم بلدان العالم، فإنها يمكن أن توفر أكثر المعلومات قابلية للمقارنة على الصعيد الدولي عن الهجرة الدولية.
    13. Strong commodity demand and continued high prices, combined with favourable rainfall and accelerated growth in agriculture, boosted economic activity in the industrial and services sectors as well as overall growth in most of the countries of East Africa. UN 13 - أدى الطلب القوي على السلع الأساسية واستمرار ارتفاع الأسعار الذي اقترن بهطول الأمطار بشكل مؤات والنمو السريع في قطاع الزراعة إلى ازدهار النشاط الاقتصادي في قطاعي الصناعة والخدمات وكذلك النمو عموما في معظم بلدان شرق أفريقيا.
    58. Mr. SMIRNOV (Russian Federation) said that the countries in transition were experiencing serious difficulties and the bilateral, regional and multilateral assistance they had received had not yet produced the expected results, for the transition to the market economy had proved to be much more complex than predicted, especially in most of the countries of the former Soviet Union. UN ٥٨ - السيد سميرنوف )الاتحاد الروسي(: قال إن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشهد صعوبات جادة وإن المساعدات التي قدمت لها على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف لم تعط النتائج المرتقبة، والسبب في ذلك هو أن الانتقال الى اقتصاد السوق قد تبين أنه ينطوي على تعقيد لم يكن متوقعا، ولا سيما في معظم بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more