"in most of them" - Translation from English to Arabic

    • في معظمها
        
    • في معظم هذه البلدان
        
    • في معظم تلك البلدان
        
    • في معظمهم
        
    in most of them, port operations have been concessioned to private operators, with the expectation that this will improve the quality of services. UN وقد مُنح الامتياز لتشغيل عمليات الموانئ في معظمها لجهات خاصة، مع توقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الخدمات.
    The cases indicated in table II.8 represent valid payables, but in most of them sufficient cash was not available to permit payment. UN وتمثل الحالات الواردة في الجدول ثانيا - 8 مستحقات صحيحة، غير أنه لــم تتوافر السيولة الكافية في معظمها لتيسير الدفع.
    Reports on cultivation, seizures of cannabis plants and the sources of cannabis products illustrate that cannabis is not only consumed in virtually all countries, but is produced in most of them too. UN فالتقارير الواردة عن زراعة نبتته وضبطياتها ومصادر منتجاته تشير إلى أنه لا يُستهلك في جُلِّ البلدان فحسب، وإنما يُنتج في معظمها أيضا.
    An examination of implicit pension debt in 35 low- and middle-income countries finds that in most of them implicit pension debt is high relative to conventionally defined public debt. UN ويكشف فحص للحجم الضمني للديون المتعلقة بالمعاشات التقاعدية في 35 من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل عن ارتفاع هذا الحجم قياسا إلى الديون العامة التقليدية في معظم هذه البلدان.
    Developed countries are far advanced in the transition from high to low fertility and mortality and, because fertility levels in most of them remain far below the level needed to ensure the replacement of generations, many of their populations are either already decreasing or are expected to start decreasing over the medium term. UN فالبلدان المتقدمة النمو قطعت شوطا كبيرا في الانتقال من معدلات مرتفعة إلى معدلات منخفضة من الخصوبة والوفيات، ولأن مستويات الخصوبة في معظم هذه البلدان تقل كثيرا عن المستوى اللازم لضمان إحلال الأجيال، فإن الكثير من شعوبها إما آخذة في التناقص فعلا أو يُتوقع أن تبدأ في التناقص في الأجل المتوسط.
    The prevalence of malnutrition among children under age 5 dropped in most of them. UN وانخفض شيوع سوء التغذية بين الأطفال دون سن الخامسة في معظم تلك البلدان.
    And I'm misunderstood in most of them. Open Subtitles وأنا أساء الفهم في معظمهم
    What is more, 17 of the 22 countries concerned had single-digit inflation, and in most of them the rate either declined or remained low. UN والأكثر من ذلك أن التضخم في 17 من 22 بلدا المعنية لم يتجاوز 9 في المائة في حين أن معدل التضخم تقلص في معظمها أو ظل منخفضا.
    If this value added is to be tangible, however, the clusters should go beyond merely being forums for discussion and exchange of information, as is now the case in most of them. UN غير أنه لكي تكون هذه القيمة المضافة حقيقية، ينبغي أن تتجاوز المجموعات كونها مجرد منتديات للمناقشة وتبادل المعلومات، كما هي عليه الآن في معظمها.
    If this value added is to be tangible, though, the clusters should go beyond merely being forums of discussion and exchange of information, as is the case in most of them. UN غير أنه لو أريد لهذه القيمة المضافة أن تكون حقيقة، لصار لزاماً على المجموعات أن تتجاوز كونها مجرد منتديات للمناقشة وتبادل المعلومات، كما هي الحال في معظمها.
    To be sure, progress had been made in the decade or so preceding UNCTAD IX. Income per capita had increased substantially in about one-eighth of the developing countries, although in twice as many it had stagnated or regressed and in most of them poverty remained stubbornly high and income distribution highly skewed. UN ولا شك أنه حصل تقدم في العقد أو ما يناهز العقد السابق للأونكتاد التاسع. فالدخل الفردي كان قد ارتفع بصورة ملموسة في حوالي ثمن البلدان النامية، رغم أنه شهد ركوداً أو انحساراً في ضعف ذلك العدد من البلدان، وبقي مستوى الفقر في معظمها مرتفعاً يأبى الانخفاض وتوزيع الدخل كثير الاختلال.
    174. The Board performed information technology audits on several United Nations organizations covered by the present report based in Europe as well as in New York, and identified common shortcomings in most of them. UN 174 - أجرى المجلس مراجعة لتكنولوجيا المعلومات في عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة يشملها هذا التقرير والموجودة في أوروبا، فضلا عن نيويورك، وحدد مواطن القصور المشتركة في معظمها.
    The Special Rapporteur sent 30 urgent appeals to the Government. in most of them, he urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons whose lives were said to be at risk: UN ٣٤١- وأرسل المقرر الخاص ٠٣ نداء عاجلا إلى الحكومة؛ حث في معظمها السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، حيث قيل إن حياتهم في خطر:
    In the Asia and Pacific region, income disparities were growing wider within the region and within individual countries and UNIDO's services supporting poverty reduction had priority in most of them. UN 58- أما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن أوجه التباين في الدخل آخذه في الاتساع داخل المنطقة وضمن البلدان كلا على حدة، وتحظى خدمات اليونيدو الداعمة للحد من الفقر بالأولوية في معظمها.
    Although the desire for many children in most of them is still high, evidence indicates that the desire for children is changing and that there is a moderate to high unmet need for family planning services in most of those countries. UN وعلى الرغم من أن العدد المرغوب فيه من الأطفال في معظمها لا يزال مرتفعا، تشير الدلائل إلى تغير مدى الرغبة في الأطفال وأن مستوى الاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة يتراوح ما بين معتدل ومرتفع في معظم تلك البلدان.
    An earlier paper (OFT, 1999) set out the theory of oligopolistic markets applied to 11 case studies and found the clearance decision in most of them to have been made correctly. UN 65- وأوردت ورقة سابقة (مكتب التجارة المشروعة، 1999) نظرية أسواق احتكار القلَّة المطبقة على 11 دراسة للدعاوى ووجدت أن قرار التصفية كان سليماً في معظمها.
    12. Output was also growing in all the other CIS countries in 1997 except Turkmenistan and Ukraine, and there was also a significant fall in inflation rates in most of them. UN ١٢ - وكـــان الناتج آخـــذا في النمو أيضا في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة اﻷخرى في عام ١٩٩٧، ما عدا أوكرانيا وتركمانستان، كما حدث هبوط هام في معدلات التضخم في معظم هذه البلدان.
    The implementation of the Uruguay Round Agreements in developing countries required a national infrastructure which in most of them had been inexistent prior to the launching of WTO, hence the importance of support and assistance from the international community. UN وقالت إن تنفيذ الاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي في البلدان النامية يحتاج إلى هياكل أساسية وطنية ظلت غير موجودة في معظم هذه البلدان قبل إنشاء منظمة التجارة العالمية، ولذلك من المهم أن يقوم المجتمع الدولي بتوفير الدعم والمساعدة لها.
    Furthermore, the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, in Brussels, has clearly indicated that the situation in most of them is far from improving. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل أوضح بجلاء أن الحالة في معظم تلك البلدان أبعد ما تكون عن التحسُّن.
    In developed countries, developing countries and countries with economies in transition, unemployment of youth (15-24 years old) remains particularly severe, with rates hovering in the 10-15 per cent range in most of them. UN وظلت بطالة الشبان (الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشر والرابعة والعشرين) شديدة للغاية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، وتراوحت معدلاتها بين 10 و 15 في المائة في معظم تلك البلدان.
    Are a contributing factor in most of them. Open Subtitles عامل مساهم في معظمهم !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more