"in most of these countries" - Translation from English to Arabic

    • في معظم هذه البلدان
        
    • وفي معظم هذه البلدان
        
    • في معظم تلك البلدان
        
    • غالبية هذه البلدان
        
    Inflation has been brought down in most of these countries though it is still uncomfortably high and, in some cases, such as that of Ukraine, volatile. UN وقد هبط التضخم في معظم هذه البلدان رغم أنه لا يزال مرتفعا بصورة غير مريحة ولا يزال متقلبا، في حالات، مثل حالة أوكرانيا.
    The Survey observes that the macroeconomic situation in most of these countries remains fragile. UN وتشير الدراسة إلى أن حالة الاقتصاد الكلي في معظم هذه البلدان لا تزال ضعيفة.
    in most of these countries, women constitute the majority of the unemployed. UN وتشكل النساء في معظم هذه البلدان غالبية العاطلين.
    in most of these countries the privatization of the energy sector was still at the early stage. UN وفي معظم هذه البلدان ما زالت خصخصة قطاع الطاقة ما تزال في مراحلها اﻷولى.
    in most of these countries, faster economic activity benefited from sustained public investments in infrastructure (Ethiopia and United Republic of Tanzania), rising mining output (United Republic of Tanzania), strengthening FDI in energy (Uganda) and higher agricultural output (Ethiopia). UN وفي معظم هذه البلدان استفاد النشاط الاقتصادي المتسارع من استمرار الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية (إثيوبيا وتنزانيا) وارتفاع إنتاج التعدين (تنزانيا) وتعزيز فرص الاستثمار المباشر الأجنبي في الطاقة (أوغندا) وزيادة الناتج الزراعي (إثيوبيا).
    Inflation itself is far lower than historical norms in most of these countries and, in many cases, does not pose an immediate threat to macroeconomic stability. UN ويعد التضخم بذاته أقل بكثير من المعايير التاريخية في معظم تلك البلدان ولا يشكل، في العديد من الحالات، تهديدا مباشرا لاستقرار الاقتصاد الكلي.
    in most of these countries, hotlines or helplines to provide information and assistance to victims also exist. UN وتوجد أيضا في معظم هذه البلدان خطوط اتصال مباشر أو خطوط اتصال للمساعدة من أجل إتاحة المعلومات والمساعدة للضحايا.
    The challenges facing education systems in most of these countries are formidable and sometimes intractable. UN والتحديات التي تواجهها نظم التعليم في معظم هذه البلدان هائلة بل هي في بعض الأحيان مستعصية.
    in most of these countries, the quantitative goals in such areas as immunization and basic education have already been met. UN وقد تم في معظم هذه البلدان تحقيق اﻷهداف الكمية في مجالات كالتحصين والتعليم اﻷساسي.
    Both print and electronic media coverage of this event in most of these countries were extensive. UN وكانت تغطية وسائل اﻹعلام المطبوعة والالكترونية لهذا النشاط مكثفة في معظم هذه البلدان.
    A reversal of these adverse factors is not anticipated in the near term and output is expected to decline further in 1993 in most of these countries. UN وليس من المتوقع أن ينعكس اتجاه هذه العوامل غير المواتية على اﻷمد القريب، بل من المتوقع أن يزداد الناتج هبوطا في عام ١٩٩٣ في معظم هذه البلدان.
    Poor health services, diseases such as pneumonia, diarrhoea and malaria, and persistent child malnutrition and hunger constituted the main causes of death among children under 5 years of age in most of these countries. UN ومن الأسباب الرئيسية المؤدية لوفاة الأطفال دون سن الخامسة في معظم هذه البلدان ضعف الخدمات الصحية، والأمراض، مثل الالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا واستمرار حالة سوء التغذية والجوع لدى الأطفال.
    Population decline has not yet begun in most of these countries and is likely to proceed gradually when it does, in contrast to the still-rapid pace of growth in the fastest-growing national populations. UN وإن الانتقاص السكاني لم يـبـدأ بعد في معظم هذه البلدان ومن الأرجح أنه سيتم بصورة تدريجية عندما يـبـدأ، وذلـك على عكس وتيرة النمو التي لا تزال سريعة في البلدان التي تشهد نموا سكانيا سريعا.
    Unfortunately, in most of these countries, real wages have already been considerably depressed, and hence there is very little scope for further reducing real wages in the interest of competitiveness. UN وقد شاء سوء الحظ، أن تهبط بالفعل اﻷجور الحقيقية في معظم هذه البلدان إلى حد كبير، وقل من ثم إلى حد كبير مجال خفضها مرة أخرة لخلق القدرة على المنافسة.
    Moreover, in most of these countries, population growth has been higher than the average for developing countries, and the rate of growth of agricultural and food production has been lower than average. UN وفضلا عن ذلك، ظل نمو السكان في معظم هذه البلدان يزيد عن المتوسط بالنسبة للبلدان النامية، ومعدل نمو الزراعة وإنتاج اﻷغذية يقل عن المتوسط.
    Financial restructuring programmes, combined with a radical change in the incentives faced by the managers of banks and enterprises, are now priorities in most of these countries. UN وأصبح وضع برامج ﻹعادة التشكيل المالي المقرونة بتغيير حاد في نظام الحوافز من اﻷولويات التي تواجه مديري المصارف والمؤسسات في معظم هذه البلدان.
    in most of these countries poverty is shallow, however, with many households concentrated around the poverty line, and there is evidence of considerable movement into and out of poverty. UN غير أن الفقر في معظم هذه البلدان سطحي، إذ تتمركز كثير من اﻷسر المعيشية حول خط الفقر، وهناك ما يدل على وجود حركة كبيرة باتجاه الوقوع في الفقر والخروج منه.
    The macroeconomic situation in most of these countries is still relatively fragile. UN ولا تزال حالة الاقتصاد الكلي في غالبية هذه البلدان تتسم بالضعف النسبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more