"in most organizations" - Translation from English to Arabic

    • في معظم المنظمات
        
    • في معظم المؤسسات
        
    • وفي معظم المنظمات
        
    • في معظم مؤسسات
        
    • في جميع الهيئات
        
    • في أغلب المنظمات
        
    • وفي معظم المؤسسات
        
    in most organizations, efforts are under way to remake the workplace and replace and update workplace policies designed for another era. UN وتجري في معظم المنظمات جهود لإعادة تشكيل موقع العمل والاستعاضة عن سياسات مكان العمل المصممة لعصر آخر وتحديثها.
    Thus, while in most organizations the relevant rules are still linked with their origin in an international instrument, some organizations may have given rise to a system of law which is distinct from international law. UN وهكذا، فإنه إذا كانت القواعد ذات الصلة في معظم المنظمات لا تزال تربط بمنشئها في صك دولي، فإنه ربما يكون قد نشأ عن بعض المنظمات نظام قانوني مستقل عن القانون الدولي.
    The Commission observed that gender goals had not been achieved and that geographical distribution was unsatisfactory in most organizations. UN ولاحظت اللجنة أن الأهداف الجنسانية لم تتحقق، وأن التوزيع الجغرافي لم يكن مرضيا في معظم المنظمات.
    Revised financial regulations and rules in most organizations had also contributed to the use of electronic procurement, but despite some automation of procurement processes there was still a long way to go before electronic procurement could be implemented system-wide. UN وساهم النظام المالي والقواعد المالية المنقحة في معظم المؤسسات في استخدام الشراء الإلكتروني ولكن وبالرغم من بعض الأتمتة لعمليات الشراء لا يزال الطريق طويلا قبل أن يتم تنفيذ النظام الإلكتروني على نطاق المنظومة.
    24. The Panel's recommendations for strengthening the international civil service are thoughtful and constructive and both responsive to, and supportive of, the reform initiatives under way in most organizations of the system. UN 24 - وتوصيات الفريق بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية متعمقة وبناءة، كما أنها متجاوبة ومساندة لمبادرات الإصلاح الجاري تنفيذها في معظم مؤسسات النظام.
    Technology has evolved from an enabling function to leading transformation in most organizations. UN وقد تطورت التكنولوجيا في معظم المنظمات من أداة تساعد على إنجاز المهام إلى أداة تقود التغيير.
    Audit offices remain separate from evaluation offices in most organizations. UN ولا تزال مكاتب مراجعة الحسابات منفصلة عن مكاتب التقييم في معظم المنظمات.
    Audit offices remain separate from evaluation offices in most organizations. UN ولا تزال مكاتب مراجعة الحسابات منفصلة عن مكاتب التقييم في معظم المنظمات.
    An intensive process of reform has been under way in most organizations both at the intergovernmental and secretariat levels to enhance the coherence and effectiveness of their activities. UN فقد شرعت في معظم المنظمات عملية اصلاح مكثفة على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد اﻷمانة لتعزيز تنسيق وفعالية أنشطتها.
    in most organizations, the number and level of staff posts for each department/office are approved in the programme-budget by the governing body with little flexibility for adjustment during the budget year/biennium. UN 22- يجري في معظم المنظمات موافقة هيئة الإدارة على عدد ومستوى وظائف الموظفين لكل إدارة/مكتب على نحو لا يسمح بمرونة كبيرة لإجراء تعديلات أثناء سنة الميزانية/فترة سنتي الميزانية.
    in most organizations, the number and level of staff posts for each department/office are approved in the programme-budget by the governing body with little flexibility for adjustment during the budget year/biennium. UN 22- يجري في معظم المنظمات موافقة هيئة الإدارة على عدد ومستوى وظائف الموظفين لكل إدارة/مكتب على نحو لا يسمح بمرونة كبيرة لإجراء تعديلات أثناء سنة الميزانية/فترة سنتي الميزانية.
    However, except for the United Nations, only a very limited set of activities, usually mostly sales publications, exist in most organizations. UN إلا أنه، باستثناء الأمم المتحدة، لا توجد في معظم المنظمات سوى مجموعة محدودة جداً من الأنشطة التي يتمثل معظمها عادة في إصدار المنشورات المخصصة للبيع.
    However, a review of the present state of performance management throughout the common system left no doubt that there was a tremendous amount of work to be done before pay could be linked to performance in most organizations. UN لكنها رأت أن استعراض الحالة الراهنة لإدارة الأداء في النظام الموحد برمته لا يترك مجالا للشك في القدر الهائل من العمل الذي لا يزال يتعين القيام به قبل التمكن من ربط الأجر بالأداء في معظم المنظمات.
    The federations suggested that extending the retirement age should not be a replacement for effective succession planning, which was seen as lacking in most organizations. UN ورأت الاتحادات أن تمديد سن التقاعد ينبغي ألا يكون بديلا عن التخطيط الفعال لتعاقب الموظفين، الذي رُئي أنه منعدما في معظم المنظمات.
    The valuation of the after-service health insurance liability as at 31 December 2009 was based in most organizations on a discount rate of 6.0 per cent. UN واستند تقييم هذه الالتزامات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 في معظم المنظمات إلى سعر خصم قدره 6.0 في المائة.
    3. The International Civil Service Commission (ICSC) noted in paragraph 70 of its report that there was a tremendous amount of work to be done before pay could be linked to performance in most organizations; that should be a high priority since, under the current arrangements, length of service mattered more than performance. UN 3 - واسترسل يقول إن لجنة الخدمة المدنية الدولية تشير في الفقرة 70 من تقريرها إلى القدر الكبير من العمل الذي لا يزال يتعين القيام بـه في معظم المؤسسات قبل إمكانية الربط بين الأجر والنتائج المحققـة.
    in most organizations reviewed the monitoring and reporting framework for their respective IP programmes/projects is outlined in the IP agreements and related project documents. UN 89- ولوحظ في معظم المؤسسات التي جرى استعراضها أن الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، ووثائق المشاريع ذات الصلة، تتضمن نبذة عن إطار رصد البرامج/المشاريع التي ينفذها الشركاء والإبلاغ عنها.
    32. The Advisory Committee remains concerned with the weaknesses in the control of non-expendable equipment, including inventory management, which appear to be of a problem of semi-permanent nature in most organizations of the United Nations system. UN 32 - ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء أوجه الضعف في مراقبة المعدات غير المستهلكة، بما في ذلك إدارة الجرد، التي تعد فيما يبدو مشكلة ذات طبيعة شبه دائمة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The review foundthat, in most organizations, ERP systems are highly customized, which negatively impacts usability and accessibility. UN وتبيّن من الاستعراض أن نُظم تخطيط الموارد في المؤسسة تُعد إلى حد بعيد في أغلب المنظمات بحسب احتياجات كل منظمة، مما يؤثر سلباً على إمكانية استخدامها والاستفادة منها.
    in most organizations reviewed, the selection decisions are taken by staff at the country level in line with the respective delegation of authority. UN 42- وفي معظم المؤسسات التي شملها الاستعراض، يتخذ قرارات الاختيار موظفون يعملون على المستوى القطري وفقاً للسلطات التي تفوضها لهم كل مؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more