"in most sectors" - Translation from English to Arabic

    • في معظم القطاعات
        
    • في معظم قطاعات
        
    236. On 13 March, Gazan merchants and manufacturers complained that the closure had disrupted production activities in most sectors in the Gaza Strip. UN ٢٣٦ - وفي ١٣ آذار/مارس، اشتكى التجار والصناعيون في غزة من أن اﻹغلاق أوقف اﻷنشطة الانتاجية في معظم القطاعات في القطاع.
    94. Liberia's institutions remain weak, limiting the ability of the Government to deliver services to its citizens in most sectors. UN ٩٤ - ولا تزال مؤسسات ليبريا ضعيفة، مما يحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات إلى مواطنيها في معظم القطاعات.
    Technological innovation, leading to more environmentally sustainable products and production methods, is essential in most sectors. UN كما إن الابتكارات التكنولوجية، بما يؤدِّي إلى استحداث نواتج وطرائق إنتاج أكثر استدامة من حيث توافقها مع البيئة، عامل أساسي في معظم القطاعات.
    The drop in national production is reflected in most sectors of the economy. UN ويلاحظ تراجع الإنتاج الوطني في معظم قطاعات الاقتصاد.
    The downturn in national production is reflected in most sectors of the economy. UN ويلاحظ تراجع اﻹنتاج الوطني في معظم قطاعات الاقتصاد.
    For example, United States imports showed some recovery in 2009, although in most sectors United States imports are still below those of historical trends. UN فعلى سبيل المثال، شهدت واردات الولايات المتحدة جانباً من الانتعاش في عام 2009 بالرغم من أن واردات هذا البلد في معظم القطاعات لا تزال دون الأنماط التاريخية.
    Even though the world will remain dependent on fossil fuels for a few decades to come, in most sectors a factor 4-10 increase in energy efficiency is both possible and desirable in a medium-term development scenario. UN ومع أن العالم سيبقى يعتمد على الوقود الأحفوري لعدد قليل من العقود، غير أنه من الممكن ومن المستحسن اعتماد سيناريو إنمائي متوسط الأجل يتمثل في إحداث زيادة في كفاءة استخدام الطاقة في معظم القطاعات بمعامل يتراوح بين 4 و 10.
    Given the growing financial constraints of today in most sectors, including the health-care industry, alternative methods of delivering health care were being sought. UN وبالنظر الى تزايد العقبات المالية في هذه اﻷيام في معظم القطاعات ، بما فيها صناعة الرعاية الصحية ، يجري البحث عن طرائق بديلة تستخدم في تقديم الرعاية الصحية .
    21. The economic and social situation derives from the situation that prevailed at the end of 2003, which was characterized by a decline in production in most sectors of activity. UN 21 - يعزى الوضع الاقتصادي والاجتماعي الراهن إلى ذلك الذي كان سائدا في نهاية عام 2003 والذي شهد انخفاضا في الإنتاج في معظم القطاعات الاقتصادية.
    A. Gender profile by sector 6. The current gender profile by sector in Liberia shows an overall increase though figures for women remain low in most sectors. UN 6 - يُظهر التوزيع الجنساني الحالي حسب القطاع في ليبريا زيادة عامة، رغم أن الأرقام المتعلقة بالمرأة لا تزال منخفضة في معظم القطاعات.
    Both HFCs and non-fluorochemical options are increasingly used in most sectors, with emphasis on optimising system energy efficiency and reducing emissions of high-GWP refrigerants. UN ويتزايد استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية والخيارات من المواد الكيميائية غير المحتوية على الفلور في معظم القطاعات مع التركيز على تحسين كفاءة الطاقة في النظم على النحو الأمثل وخفض انبعاثات المبردات ذات دالة الاحترار العالمي المرتفعة.
    He said that there was no single technology solution for all uses of HCFC141b and other HCFCs, but that sufficient choices were available in most sectors and regions. UN وقال إنه لا يوجد حل تكنولوجي وحيد لجميع استخدامات المركب HCFC-141b وغيره من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بيد أن هناك ما يكفي من الاختيارات البديلة في معظم القطاعات والمناطق.
    15. With regard to the unintended humanitarian consequences of the international embargo against Iraq, to which he had always paid special attention, improvements were in evidence in most sectors, according to a recent report of the Office of the Iraq Programme. UN 15 - وفيما يتعلق بالنتائج غير المقصودة التي وقعت على الصعيد الإنساني بسبب الحظر الدولي المفروض على العراق، وهي أمر يوليه دائما اهتماما خاصا، ذكر أن التحسن يتبدى في معظم القطاعات حسب ما جاء في تقرير صدر في الآونة الأخيرة عن مكتب برنامج العراق.
    These Arab countries that benefited from the MFMP have succeeded in replacing ODS in most sectors and activities. UN وقد نجحت البلدان العربية التي استفادت من دعم الصندوق في استبدال المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في معظم القطاعات والأنشطة().
    This table does not follow the disaggregation of the IPCC source categories in most sectors, although it provides for reporting of any kind of emissions and removals under " others " . UN ولا يحتوي هذا الجدول تصنيف فئات المصادر الذي حدده الفريق الحكومي الدولي في معظم القطاعات بالرغم من أنه يتيح إمكانية الإبلاغ عن أي نوع من الانبعاثات وعمليات الإزالة تحت بند " أخرى " .
    From 1998 onwards an upward tendency began to emerge in most sectors of economic activity. UN ومنذ عام 1998 فصاعداً بدأ يظهر اتجاه صاعد في معظم قطاعات النشاط الاقتصادي.
    47. Despite these efforts, gender inequality still exists in most sectors of society. UN 47- وبالرغم من هذه الجهود، ما زال عدم المساواة بين الجنسين قائماً في معظم قطاعات المجتمع.
    This is not a new phenomenon, and a number of innovations are beneficial to the communities concerned, but there is in most sectors of activity a marked acceleration of technological change, and it seems that the pressure on the directly affected workers and employees is increasing. UN وليست هذه ظاهرة جديدة، فهناك عدد من الابتكارات تستفيد منه المجتمعات المعنية، ولكن يوجد في معظم قطاعات الأنشطة تسارع ملحوظ في التغيرات التكنولوجية، ويبدو أن الضغوط تتزايد على العمال والموظفين المتأثرين بذلك تأثرا مباشرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more