"in most states" - Translation from English to Arabic

    • في معظم الدول
        
    • وفي معظم الدول
        
    • في معظم الولايات
        
    • في معظم البلدان
        
    • في أغلب الدول
        
    • في معظم دول
        
    • ففي معظم الدول
        
    • في غالبية الدول
        
    • لدى معظم الدول
        
    • في معظم ولايات
        
    • بمعظم الولايات
        
    Laws in most States parties fix precise time limits, sometimes shorter than 48 hours, and those limits should also not be exceeded. UN وتضع القوانين في معظم الدول الأطراف حدوداً زمنية دقيقة تقل أحياناً عن 48 ساعة، وينبغي أيضاً عدم تجاوز تلك الحدود.
    More precise time limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدوداً زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    Monitoring of alternative remittance systems continues to need improvement in most States. UN ولا يزال رصد النظم البديلة للتحويلات المالية بحاجة إلى التحسين في معظم الدول.
    in most States parties, asset recovery in accordance with chapter V of the Convention was not explicitly listed. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    Family Planning Organisations in most States and Territories offer sex education tailored for the special needs of children with disabilities. UN وتقدم منظمات تنظيم الأسرة في معظم الولايات والأقاليم تثقيفاً جنسياً يتواءم مع الاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقات.
    The level of inter-agency cooperation and coordination needs to be improved in most States. UN والواقع أنه يلزم في معظم الدول تحسين مستوى التعامل والتنسيق فيما بين الوكالات.
    It is the basic stuff of most political contests in most States. UN هذا ما ينصب عليه الحوار السياسي في معظم الدول.
    More precise time-limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول اﻷطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة ان التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    Morocco would first like the Legal Subcommittee to initiate an exchange on the reasons for the absence of national legislation in most States. UN تود المغرب أولا أن تستهل اللجنة الفرعية القانونية تبادلاً للآراء بشأن أسباب عدم وجود تشريعات وطنية في معظم الدول.
    The priority regime in most States establishes rules that apply unless they are specifically modified by affected parties. UN 130- يقرر نظام الأولوية في معظم الدول القواعد التي تنطبق ما لم تعدِّلها الأطراف المتأثرة تحديدا.
    In other words, in most States with such systems, there can never be a direct competition between a lender claiming rights under an acquisition financing transaction and a seller or lessor. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أبدا في معظم الدول التي تطبق هذه النظم أن تنشأ منافسة مباشرة بين مقرض يطالب بحقوق في إطار معاملة لتمويل الاحتياز وبائع أو مؤجّر.
    More precise time limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    Accordingly, the handling of the disease-causing agents in most States is regulated in separate laws dealing with human, animal or plant health. UN وبناء على ذلك، تُنظم مناولة العوامل المسببة للأمراض في معظم الدول في قوانين منفصلة تتناول صحة الإنسان والحيوان والنبات.
    There is a UNESCO National Commission in most States members and associate States members of UNESCO. UN وتوجـد لجنة وطنية لليونسكو في معظم الدول الأعضاء باليونسكو والدول المنتسبـة إليها.
    More precise time limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    in most States parties, asset recovery in accordance with chapter V of the Convention was not explicitly listed. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    in most States that so limit the secured creditor's extrajudicial remedies, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a security agreement. UN وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة.
    in most States, all corruption offences were therefore extraditable; in some States, recommendations were given to ensure that such offences were extraditable. UN وفي معظم الدول من ثمَّ تُعتبر جرائم الفساد كلها خاضعةً لتسليم مرتكبيها؛ وفي بعض الدول، قُدَّمت توصيات من أجل ضمان جعل هذه الجرائم خاضعةً لتسليم مرتكبيها.
    I keep a storage locker filled with useful items in most States. Open Subtitles أحتفظ بخزانات مليئة بأشياء مُهمة في معظم الولايات
    In line with the observations made above in section B, the Committee wishes to emphasize that the competent authorities - in most States the office of the public prosecutor - should continuously explore the possibilities of alternatives to a court conviction. UN وتمشياً مع الملاحظات المقدمة في الفرع باء أعلاه، تود اللجنة أن تؤكد أن السلطات المختصة - أي مكتب المدعي العام في معظم البلدان - ينبغي أن تبحث باستمرار إمكانات إجراءات بديلة للمثول أمام المحكمة.
    We note the importance of prompt Agency action to switch its monitoring activities in that country into normal, routine channels, as is now the case in most States parties to the NPT, and we will work towards attaining that goal in the future. UN ونلاحظ أهمية التحرك الحازم للوكالة في اتجاه تحويل أنشطة مراقبتها في ذلك البلد إلى قنوات عادية وروتينية، كما هو الأمر الآن في أغلب الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، وسنعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف في المستقبل.
    in most States of the continent, this process is under way but is in its very earliest stages. UN وهذه العملية، لئن ما برحت في بدايتها، فإنها جارية على قدم وساق في معظم دول القارة.
    While disqualification from holding public office was possible in most States parties, in some jurisdictions the disqualification period was relatively short and was neither permanent nor prohibited a subsequent transfer to another public office. UN 4- وفي حين يُجيز القانون الحرمان من الأهلية لشغل الوظائف العمومية في غالبية الدول الأطراف، فإن فترة الحرمان تكون في بعض الولايات القضائية قصيرة نسبيا وغير دائمة ولا تحول دون النقل إلى وظيفة عمومية أخرى لاحقاً.
    Moreover, national legislation on education exists in most States. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد لدى معظم الدول تشريعاً وطنياً عن التعليم.
    Although rent control laws exist, they are not enforced in most States of the federation and thus provide ample opportunity for property owners to exploit house seekers. UN وتوجد قوانين لمراقبة الإيجار لكنها لا تنفذ في معظم ولايات الاتحاد ومن ثم تتيح للملاك فرصة كبيرة لاستغلال الباحثين عن مسكن.
    You see in most States... negroes are denied birth certificate. Open Subtitles بمعظم الولايات حرم الزنوج من شهادات الميلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more