"in moving forward" - Translation from English to Arabic

    • في المضي قدما
        
    • للمضي قدماً
        
    • للمضي قدما
        
    • في المضي قدماً
        
    • وللمضي قدما
        
    • على المضي قدما
        
    • في دفع عجلة
        
    • في التحرك إلى الأمام
        
    • في التحرك قدما
        
    • عند المضي قدما
        
    • وفي المضي قدما
        
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    Mexico recognizes the contribution of volunteerism in moving forward towards meeting the Millennium Development Goals. UN وتسلم المكسيك بالإسهام الذي يقدمه التطوع في المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. UN وستكون هناك حاجة لمواصلة دراسة وتقييم هذه العناصر الأساسية الأحد عشر من أجل النظر في نهج للمضي قدماً.
    In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. UN وردا على ذلك، قال ممثل الجزائر إنه لم يوجه أية اتهامات إلى أي جانب ولكنه ناشد من أجل التعاون للمضي قدما.
    We hope your able leadership will guide us in moving forward the work of the Conference in a positive manner. UN ونأمل أن نهتدي بقيادتكم القديرة في المضي قدماً بأعمال المؤتمر على نحو إيجابي.
    in moving forward with a new construct for staffing and recruitment, there is need to integrate the various policies and processes that currently underpin the management of talent through strategic workforce planning, recruitment and targeted outreach, staffing, career development and performance management. UN وللمضي قدما في إيجاد هيكل جديد للتوظيف وتوفير الموظفين، هناك حاجة إلى دمج مختلف السياسات والعمليات التي تقوم عليها حاليا إدارة المواهب - التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، والتوظيف والاتصال المحدد الهدف، وتوفير الموظفين، والتطوير الوظيفي، وإدارة الأداء.
    The ultimate challenge for all parties concerned with education is to coordinate investments from various sources at national level into a coherent overall effort that will assist countries in moving forward as quickly and effectively as possible. UN ويتمثل التحدي النهائي بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية بالتعليم في تنسيق الاستثمارات المتأتية من مختلف المصادر على الصعيد الوطني ودمجها ضمن جهد عام متناسق يساعد البلدان على المضي قدما بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية.
    The Service was seen by the organizations as a critical component in moving forward major organizational reforms, strengthening the international civil service and improving overall organizational performance by enhancing leadership capacity, signalling the professionalization of management, and creating a common managerial culture throughout the system. UN وذكرت أن المنظمات تعتبر الدائرة عنصرا حيويا في دفع عجلة الإصلاحات الرئيسية في المنظمات، وفي تعزيز الخدمة المدنية الدولية، وتحسين الأداء العام للمنظمات عن طريق تعزيز القدرة على القيادة، والتنبيه إلى أن الإدارة مهنة تقوم على التخصص، وإيجاد ثقافة إدارية مشتركة في المنظومة كلها.
    We ask that the remaining annex 2 States join us in moving forward towards ratification. UN ونطالب دول المرفق 2 المتبقية بالانضمام إلينا في المضي قدما نحو التصديق.
    Equally, there has been progress in moving forward the African Peer Review Mechanism, with 30 countries acceding and 12 countries reviewed. UN وبشكل مماثل، أحرز تقدم في المضي قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بانضمام 30 بلدا وتم استعراض 12 بلدا.
    It is critical that the Conference succeed in moving forward, particularly at a time when the validity of the multilateral disarmament machinery has been called into question. UN ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    I also note the progress made since the Monterrey Consensus in moving forward towards meeting our development goals. UN وألاحظ أيضا التقدم المحرز منذ توافق آراء مونتيري في المضي قدما صوب تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Dialogue and mutual understanding are always key factors in moving forward. UN فالحوار والتفاهم المتبادل هما دائماً عاملان رئيسيان للمضي قدماً.
    We acknowledge the importance that civil society plays in moving forward this project of an arms trade treaty. UN وندرك أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني للمضي قدماً بهذا المشروع المتعلق بوضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    This we believe is a small step, however much needed in moving forward the disarmament agenda. UN ونحن نعتقد أن ذلك يشكل خطوة صغيرة لكنها ضرورية بدرجة كبيرة للمضي قدماً في برنامج نزع السلاح.
    As their report points out, flexibility is key in moving forward on Security Council reform. UN والمرونة، كما يشير تقريرهم، هي المفتاح للمضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    We commit ourselves to be bold and urgent in moving forward together in partnership, supporting country leadership for these critical actions in both North and South. UN ونتعهد أن نتحلى بالشجاعة وندرك الضرورة الملحة للمضي قدما معا في الشراكة، داعمين القيادات القطرية لتلك الإجراءات الحاسمة في الشمال والجنوب على السواء.
    The intergovernmental working group should have flexibility in moving forward and its future work should be directed to specific issues. UN وينبغي أن يتحلى الفريق العامل الحكومي الدولي بالمرونة في المضي قدماً وينبغي أن يوجَّه عمله في المستقبل إلى مسائل محددة.
    We urge the international community, in keeping with the spirit of the African Partnership Forum, to assist African countries in moving forward in their endeavour to fight poverty. UN إننا نحث المجتمع الدولي، تمشيا مع روح منتدى الشراكة الأفريقي، على أن يساعد البلدان الأفريقية على المضي قدما في مساعيها لمحاربة الفقر.
    His delegation's hope was that the two examples it had offered would assist the Study Group in moving forward with respect to its consideration of the topic. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكون من شأن المثالين المقدَّمين مساعدة الفريق الدراسي في التحرك إلى الأمام بخصوص نظره في الموضوع.
    Frequent changes of Government mean that non-governmental organizations provide stability and continuity, which play a vital role in moving forward the ICPD Programme of Action. UN إن التغيرات المتتالية التي تحدثها الحكومة تعني أن المنظمات غير الحكومية توفر الاستقرار والاستمرارية، الذين يؤديان دورا حيويا في التحرك قدما ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It was important, therefore, to maintain some flexibility in moving forward with the overall review. UN ولذا، من المهم الاحتفاظ ببعض المرونة عند المضي قدما في الاستعراض الشامل.
    The progress in the implementation of NEPAD projects and in moving forward the African Peer Review Mechanism is fitting testimony to that recognition. UN والتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي المضي قدما نحو آلية استعراض الأقران الأفريقية دليل حيّ على هذا الاعتراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more