"in moving to" - Translation from English to Arabic

    • في الانتقال إلى
        
    • في التحول نحو
        
    The leaders were also examining the possibility of providing families who were interested in moving to the region with more advantageous mortgages. UN وكان القادة أيضا يدرسون إمكانية تقديم قروض ميسرة أكثر إلى اﻷسر التي ترغب في الانتقال إلى المنطقة.
    Those with practical experience in peacebuilding understand the central role that institutional capacity-building can play in moving to a sustainable peace. UN يفهم من لديهم خبرة عملية في بناء السلام الدور المركزي الذي يمكن أن يؤديه بناء القدرات المؤسسية في الانتقال إلى السلام المستدام.
    25. Government employment services have provided assistance to unemployed people and their family members in moving to new areas for reasons of employment. UN 25 - وقدمت هيئات خدمات العمالة المساعدة للعاطلين عن العمل وأفراد أسرهم في الانتقال إلى أماكن جديدة من أجل العمل.
    This has taken attention away from the principal aim of development cooperation, which is to assist countries in moving to a position where they can mobilize their own resources for development, among other things. UN وقد أدى ذلك إلى تحويل الاهتمام بعيداً عن الهدف الأساسي للتعاون الإنمائي، وهو هدف مساعدة البلدان في الانتقال إلى وضع تستطيع فيه تعبئة مواردها الذاتية من أجل التنمية، في جملة أهداف أخرى.
    The risk of social unrest in the countries in transition as a result of unexpected difficulties in moving to the market economy has also been a factor to contend with. UN كما أن خطر حدوث قلاقل اجتماعية في البلدان المارة بمرحلة انتقال نتيجة للصعوبات غير المتوقعة في التحول نحو الاقتصاد السوقي يظل أيضا عاملا لابد من التصدي له.
    He saw no advantage in moving to the Palais des Nations because of the difficulties for the Secretariat, not to mention the issues regarding security, transportation and access for the Committee and the members of the press and public. UN ولم يرَ أي ميزة في الانتقال إلى قصر الأمم نظراً للصعوبات التي تواجهها الأمانة العامة، فضلا عن المسائل المتعلقة بالأمن والنقل ووصول أعضاء اللجنة والصحافة والجمهور إلى هناك.
    He wondered if the Group could assist Governments in moving to more self-regulation and amending legislation to bring it into line with international accounting standards (IASs). UN وتساءل عما إذا كان يمكن للفريق أن يساعد الحكومات في الانتقال إلى المزيد من التنظيم الذاتي وتعديل القوانين لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية للمحاسبة.
    Coupled with the higher risk of operation linked to changing environmental requirements in domestic and external markets, firms may have difficulties in moving to higher process standards. UN وإذا أضفنا إلى ذلك ارتفاع مستوى المخاطرة المرتبطة بتغير الشروط البيئية في اﻷسواق المحلية والخارجية، فقد تجد الشركات صعوبة في الانتقال إلى معايير أعلى للعمليات.
    If we were to finish earlier or if there were not enough speakers on that day, we would have no problem in moving to the next item on our programme of work, without interruption or loss of time allocated to the Committee. UN فإذا كان لنا أن ننتهي من العمل مبكرا أو لم يكن هناك العدد الكافي من المتكلمين، فلن تكون لدينا أي مشكلة في الانتقال إلى البند التالي في برنامج عملنا، بدون انقطاع أو إهدار للوقت المخصص للجنة.
    (b) On 1 December 2001, Sarmanov asked Mr. Bauetdinov for help in moving to a new house. UN (ب) في 1 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلب صارمانوف من السيد باويتدينوف أن يساعده في الانتقال إلى بيت جديد.
    It is unrealistic to apply the concept of globalization only as a means to liberalize the markets -- removing restrictions -- without also drafting a framework for action that stresses the need to consider the economic situation in many of the developing countries and to assist them in moving to a stage where they can participate in development. UN إنه من غير المعقول استخدام مفهوم العولمة كوسيلة لمجرد تحرير الأسواق من القيود بدون صياغة أطر عمل، تؤكد على ضرورة مراعاة الأوضاع الاقتصادية في العديد من الدول النامية ومساعدتها في الانتقال إلى مرحلة تستطيع فيها المشاركة في التطور.
    25. The analysis of space utilization, contained in paragraphs 11 to 16 of the Secretary-General's report, provides information on United Nations and related entities that originally expressed interest in moving to the Gigiri complex, in comparison with those entities that have in fact moved there. UN 25 - ويوفر تحليل استخدام الحيز، الوارد في الفقرات من 11 إلى 16 من تقرير الأمين العام، معلومات عن كيانات الأمم المتحدة والكيانات المتصلة بها التي أبدت رغبتها في البداية في الانتقال إلى مجمع جيجري، مقارنة بالكيانات التي انتقلت بالفعل إلى المجمع.
    11. The table in annex II to the present report lists the United Nations programmes, funds and agencies that originally showed interest in moving to the Gigiri complex. UN 11 - يحتوي الجدول الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير على قائمة بأسماء برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها التي أبدت رغبتها منذ البداية في الانتقال إلى مجمع جيجيري.
    This has often taken attention away from other aims of development cooperation, including assisting countries in moving to a position where they can mobilize their own resources for development and diversifying their economic structure. UN وكثيراً ما أدى إلى تحويل الاهتمام بعيداً عن الأهداف الأخرى للتعاون الإنمائي، ويشمل ذلك مساعدة البلدان في الانتقال إلى وضع تستطيع فيه تعبئة مواردها الذاتية من أجل التنمية، وفي تنويع مكونات هيكلها الاقتصادي.
    Seminar on problems in the countries of the former USSR in moving to the 1993 SNA (Washington, D.C., November 1997) UN حلقة دراسيــة بشـــأن المشاكل فـــي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق في الانتقال إلى نظـام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ )واشنطن العاصمة، تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧(
    34. It is important - through effective development cooperation and development finance, including official development assistance (ODA) - to assist developing countries' efforts, in particular Africa and LDCs, in moving to a position where they can mobilize their own resources for sustainable development, create new productive capacities and diversify their economic structure. UN 34- ومن خلال التعاون الإنمائي الفعال وتمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، من المهم دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، لا سيما أفريقيا وأقل البلدان نمواً، في الانتقال إلى وضع تستطيع فيه تعبئة مواردها الذاتية من أجل التنمية المستدامة، وخلق قدرات إنتاجية جديدة وتنويع هيكلها الاقتصادي.
    23. All statistical indicators should be subject to periodic review and improvement, and when such a review results in change, an approach should be provided to support countries in moving to the improved indicator while maintaining continuity with the recent past. (para. 45) UN 23 - أن تخضع جميع المؤشرات الإحصائية إلى إعادة النظر أو التحسين بشكل دوري، وعندما تؤدي إعادة النظر هذه إلى تغيير يتعين توفير نهج لدعم البلدان في الانتقال إلى المؤشر المحسن مع الحفاظ على الاستمرارية مع الماضي القريب. (الفقرة 45)
    Furthermore, the Committee will be responsible for the periodic review and improvement of all statistical indicators, and when such a review results in change, should provide an approach to support countries in moving to the improved indicator while maintaining continuity with the recent past. UN وعلاوة على ذلك، ستكون اللجنة الدائمة مسؤولة عن استعراض جميع المؤشرات الإحصائية وتحسينها بصفة دورية، وينبغي، في حالة تمخض الاستعراض عن تغيير ما، أن توفر اللجنة نهجا لدعم البلدان في الانتقال إلى المؤشر المحسن مع المحافظة في الوقت ذاته على استمرارية الصلة القائمة بالمؤشر الذي كان مستخدما في الماضي القريب.
    Progress had been made in moving to a planning process that was now based on objectives and targets and this would be reinforced in the future. UN وأضافت قائلة إنه قد تم إحراز تقدم في التحول نحو عملية تخطيط أصبحت الآن تقوم على أساس الغايات والأهداف وبالتالي فسوف يتم تعزيزها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more