"in multilateral efforts" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود المتعددة الأطراف
        
    The Russian Federation has traditionally been an active participant in multilateral efforts in the field of road safety. UN إن الاتحاد الروسي كان عادة مشاركاً نشطاً في الجهود المتعددة الأطراف في مجال السلامة على الطرق.
    Our engagement is manifested through both bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. UN وتتجلى مشاركتنا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف.
    The Council must continue to play its role in multilateral efforts to strengthen the non-proliferation regime. UN وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    They will continue to participate actively in multilateral efforts with a view to strengthening the Convention's regime. UN وستواصلان المشاركة بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز نظام الاتفاقية.
    Norway is a state party to the Biological and Toxin Weapons Convention and is involved in multilateral efforts to strengthen the convention. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    It participated in multilateral efforts within the League of Arab States to monitor and implement the obligations and measures set forth in the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وقد شاركت في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في إطار جامعة الدول العربية والرامية إلى رصد وتنفيذ الالتزامات والتدابير المنصوص عليها في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    The essential elements in multilateral efforts to combat contemporary forms of racism are universal ratification and effective implementation of the existing International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN والعناصر الأساسية في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية هي عالمية المصادقة والتنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية القائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Cambodia was also participating actively in multilateral efforts for enhancing the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation. UN وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر.
    We welcome the fact that ISAF in cooperation with the Government of Afghanistan joined the fight against drug production and proliferation in Afghanistan and support its wide-ranging participation in multilateral efforts in this area. UN ونرحب بانضمام القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتعاون مع حكومة أفغانستان، إلى المعركة ضد إنتاج المخدرات وانتشارها في أفغانستان، ونؤيد مشاركتها على نطاق واسع في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال.
    Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. UN وتعرب البرازيل عن التزامها بالمشاركة في المكافحة الدولية للملاريا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف.
    Finally, we reiterate the firm and unshakeable will of the Government and people of Cuba to cooperate in multilateral efforts to put an end to all acts, methods and practices of terrorism in whatever shape or form. UN أخيراً، نؤكد مجدداً التصميم الراسخ والثابت لكوبا حكومة وشعباً على التعاون في الجهود المتعددة الأطراف لوضح حد لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية أياً كان مظهرها أو شكلها.
    In general, the States of GUAM firmly believe that the Security Council must continue to play a major role in multilateral efforts to strengthen the non-proliferation regime. UN وبشكل عام، فإن الدول الأعضاء في غوام تؤمن إيمانا ثابتا بأن على مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام منع الانتشار.
    Unfortunately, a general sense of disappointment prevails today among Member States over the current situation in multilateral efforts in the field of disarmament and international security, and my delegation shares that sentiment. UN ولسوء الطالع، يسود الآن شعور بالإحباط بين الدول الأعضاء بسبب الحالة الراهنة في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، ويشاطر وفدي الآخرين ذلك الشعور.
    Unilateral State action did not make the work of UNODC harder, because the countries were heavily involved in multilateral efforts, especially the Conventions against Transnational Organized Crime and Corruption. UN ولم تجعل الإجراءات التي تتخذها الدول من جانب واحد عمل المكتب أصعب، لأن البلدان تشارك مشاركة كبيرة في الجهود المتعددة الأطراف لا سيما اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    France and Russia stress the importance of strict compliance with the Biological Weapons Convention. They shall continue to participate actively in multilateral efforts designed to strengthen the Convention regime. France and Russia call upon countries which have not yet done so to accede to the Convention at their earliest opportunity. UN وتؤكد فرنسا وروسيا أهمية المراعاة الدقيقة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وستواصلان المشاركة بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز نظام الاتفاقية، وتهيبان بكل البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تنضم إليها في أسرع وقت.
    Similarly, Chile is an active participant in the various international forums that promote initiatives to achieve real progress towards all aspects of non-proliferation and disarmament, and will continue to take part in multilateral efforts to improve international instruments in these areas. UN وبالمثل، تشارك شيلي بنشاط في مختلف المحافل الدولية التي تشجع المبادرات الرامية إلى تحقيق التقدم المحرز نحو تحقيق جميع جوانب عدم الانتشار ونزع السلاح، وسوف تستمر في الاشتراك في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحسين الصكوك الدولية في هذه المجالات.
    This goal was identified in the " Principles and objectives " document of the 1995 NPT Review Conference as the next practical step in multilateral efforts leading toward nuclear disarmament. UN ولقد تم تعيين هذا الهدف في وثيقة " المبادئ والأهداف " الصادرة عن مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، حيث يمل هذا الهدف الخطوة العملية التالية في الجهود المتعددة الأطراف في سبيل تحقيق نزع السلاح النووي.
    - China supports and actively participates in multilateral efforts aimed at strengthening the effectiveness of the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) and takes a positive attitude towards the immediate resumption of negotiation on a verification protocol of the Convention. UN - وتؤيد الصين وتشارك بهمّة في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وتلزم موقفا إيجابيا حيال الاستئناف الفوري للتفاوض بشأن بروتوكول تحقق يلحق بالاتفاقية.
    In recent years, the Government of Brazil has expanded and improved the legislative framework for international judicial cooperation by negotiating and signing bilateral agreements and by participating more actively in multilateral efforts in that regard under the auspices of the United Nations and the Organization of American States and with its MERCOSUR partners plus Bolivia and Chile. UN قامت حكومة البرازيل في السنوات الأخيرة بتوسيع وتحسين الإطار التشريعي للتعاون القضائي الدولي، عن طريق التفاوض على إبرام اتفاقيات ثنائية وتوقيعها، والمشاركة بمزيد من الهمة في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ذلك الصدد تحت رعاية الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وكذلك المساهمة مع شركاء البرازيل الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بالإضافة إلى بوليفيا وشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more