"in multiple areas" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات متعددة
        
    • في مناطق متعددة
        
    Many examples exist in multiple areas. UN وتوجد أمثلة كثيرة على ذلك في مجالات متعددة.
    The Administrative Assistants would be required to have skills in multiple areas in logistics, personnel management and finance and would be responsible for all activities, assets and personnel in their field office. UN يتعين أن تتوفر لدى المساعدين الإداريين مهارات في مجالات متعددة من قبيل اللوجستيات وإدارة الأفراد والشؤون المالية وتقع على عاتقهم المسؤولية عن جميع الأنشطة والأصول والأفراد في مكاتبهم الميدانية.
    It involves various actions and actors in multiple areas. UN وهي تستتبع اتخاذ إجراءات متنوعة ومشاركة فاعلين مختلفين في مجالات متعددة.
    They requested that the secretariat continue its work in multiple areas. UN وطلبت أن تواصل الأمانة عملها في مجالات متعددة.
    Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. UN وعلى الرغم من أن الاتصال في أجزاء من المناطق الداخلية قد تحسَّـن من خلال تركيب هواتف خلوية ثابتة وأجهزة للبث بالراديو في مناطق متعددة فإن قرى كثيرة محرومة من الاتصال ببقية البلد.
    They requested that the secretariat continue its work in multiple areas. UN وطلبت أن تواصل الأمانة عملها في مجالات متعددة.
    It is an independent legal entity on the national level with competence in multiple areas. UN وهو كيان قانوني مستقل على الصعيد الوطني له اختصاصات في مجالات متعددة.
    A joint rule of law workplan exists between the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office and UNDP, including joint programming in multiple areas UN هناك خطة عمل بشأن سيادة القانون مشتركة بين مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك البرمجة المشتركة في مجالات متعددة
    It is anticipated that each of the officers will have expertise in multiple areas, including law reform, training and capacity-building, court monitoring, mentoring and alternative dispute resolution. UN ومن المتوقع أن يكون لدى كل موظف من الموظفين المنتظر تعيينهم خبرات في مجالات متعددة منها إصلاح القوانين والتدريب وبناء القدرات ورصد عمل المحاكم والتوجيه وتسوية المنازعات بطرق بديلة.
    A first call for proposals launched in May 2012 led to the identification of 11 joint United Nations programmes benefiting a total of 14 countries in multiple areas of Convention implementation. UN وأسفرت أول دعوة وجهت في أيار/مايو 2012 لتقديم مقترحات عن تحديد 11 برنامجاً من برامج الأمم المتحدة المشتركة يستفيد منها 14 بلداً في مجالات متعددة من مجالات تنفيذ الاتفاقية.
    76. Malaysia noted the progress in multiple areas of human rights, including combating poverty by promoting the modernization of agriculture, enhancing social protection and developing programmes to improve its education sector. UN 76- وأشارت ماليزيا إلى التقدم المحرز في مجالات متعددة لحقوق الإنسان، بما في ذلك القضاء على الفقر عن طريق النهوض بتحديث وسائل الزراعة وتعزيز الحماية الاجتماعية ووضع برامج لتحسين قطاع التعليم لديها.
    Fourteen countries have benefited or continue to benefit from long-term technical assistance, in some cases through multiple projects. All of those countries have received assistance in multiple areas and over a two- or three-year period, to ensure the sustained impact of the assistance provided. UN واستفاد أربعة عشر بلدا من المساعدة التقنية الطويلة الأجل أو واصل الاستفادة منها، وذلك في بعض الحالات عن طريق مشاريع متعددة.() وتلقّت جميع تلك البلدان مساعدة في مجالات متعددة وخلال فترة سنتين أو ثلاث سنوات، بغية ضمان استدامة تأثير المساعدة المقدّمة.
    Femmes Africa Solidarité, which actively supports women in multiple areas of conflict across Africa, has organized solidarity missions consisting of high-level delegations of women that were dispatched to areas of conflict in order to support and encourage women's grass-roots efforts to promote recovery in their communities and to urge leaders to ensure that women's needs are addressed in decision-making processes. UN وقامت منظمة التضامن للمرأة الأفريقية، وهي منظمة تدعم بنشاط النساء في مناطق متعددة تشهد صراعات في أفريقيا بإيفاد بعثات تضامن ضمت وفوداً من النساء على مستوى عال إلى مناطق الصراع من أجل دعم وتشجيع جهود المرأة على المستوى الشعبي من أجل تعزيز الانتعاش في مجتمعاتهن المحلية، وحث القادة على ضمان تناول احتياجات المرأة في عمليات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more