"in multiple countries" - Translation from English to Arabic

    • في بلدان متعددة
        
    • في عدة بلدان
        
    • في بلدان عديدة
        
    KOMID offices are located in multiple countries and its main goal is to find new customers and facilitate weapons sales. UN وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة.
    A different view suggested that the principles of the Model Law, which could be used to address a single debtor with assets in more than one country, might be extended to address two or more debtors with assets in multiple countries. UN وذهبت وجهة نظر مختلفة إلى أن مبادئ القانون النموذجي، التي يمكن استخدامها لمعالجة حالة مدين واحد لديه موجودات في أكثر من بلد واحد، يمكن التوسّع فيها لمعالجة حالة مدينين اثنين أو أكثر لديهما موجودات في بلدان متعددة.
    This will allow the Foundation to deploy seed capital where it is most needed among numerous projects in multiple countries at the same time. UN وهذا يتيح للمؤسسة تخصيص رأس مال الاستثمار الأولي للمشاريع الأكثر احتياجاً إليه من بين العديد من المشاريع الجارية في بلدان متعددة في نفس الوقت.
    The existing partnership of UN-Women with the United Nations Human Settlements Programme was enriched by a new three-way partnership also including the United Nations Children's Fund (UNICEF), for which plans for collaboration in multiple countries were developed. UN وقد أثريت الشراكة القائمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع برنامج المستوطنات البشرية بشراكة ثلاثية جديدة تشمل أيضا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقد وضعت لهذه الشراكة خطط للتعاون في عدة بلدان.
    Both offices decided that it is not feasible to implement the proposal, because it would be too costly in terms of staff time and financial resources required to collect the time series data in multiple countries. UN وقرر المكتبان عدم إمكانية تنفيذ المقترح، إذ أنه سيكون مكلفا للغاية فيما يتعلق بزمن الموظفين والموارد المالية المطلوبة لجمع بيانات لسلسلة زمنية في عدة بلدان.
    Similar student protests against the costs of education have occurred in multiple countries. UN ووقعت في بلدان عديدة احتجاجات طلابية مماثلة على تكاليف التعليم.
    The study will serve as an independent monitoring platform for the Madrid Plan of Action, as it will provide comparable and valid cross-national longitudinal data on several objectives of the Plan in multiple countries. UN وستمثل الدراسة منهاجا مستقلا لرصد خطة عمل مدريد، فضلا عن توفير بيانات طولية عبر وطنية صحيحة وقابلة للمقارنة عن عدة أهداف من أهداف الخطة في بلدان متعددة.
    We're contacting agencies in multiple countries. Open Subtitles لقد إتصلنا بوكالات في بلدان متعددة
    Rather, the result of a transfer was determined by the law of each protecting country, and where a secured creditor exercised a licensor's power to make a disposition in the event of foreclosure under the law of a particular country that power existed in multiple countries. UN وأضاف قائلاً إنه بدلاً من ذلك فإن نتيجة أية عملية تحويل يحددها قانون كل بلد يتولى الحماية، وحيثما يمارس الدائن المضمون سلطة مانح الترخيص للتصرّف في حالة إجراء حجز وفقاً لقانون بلد معيَّن فإن هذه السلطة موجودة في بلدان متعددة.
    But re-imposing capital controls is simply not a fruitful option. When the incentives for money to flow across borders are strong, it will find a way, abetted by the proliferation of firms with operations in multiple countries and the expansion of international trade –which serves as a conduit for masking capital flows and evading controls. News-Commentary بيد أن إعادة فرض ضوابط رأس المال ليست بالخيار المثمر ببساطة. فحين تكون الحوافز التي تدفع رأس المال إلى التدفق عبر الحدود قوية، فإنه سوف يجد الوسيلة لا محالة، بتشجيع من الشركات التي تدير عمليات في بلدان متعددة وبفضل توسع التجارة الدولية ـ وهو ما يخدم كقناة لإخفاء تدفقات رأس المال والتهرب من الضوابط.
    To further streamline the project cycle, the GEF Council in 2000 approved revisions whereby the CEO is authorized to approve PDF-B resources for projects requiring preparation in multiple countries up to a ceiling of $700,000. UN 54- وبغية مواصلة تبسيط دورة المشروع، أقر مجلس المرفق في عام 2000 تنقيحات تأذن للرئيس التنفيذي الأول بإقرار موارد من المجموعة باء للمشاريع التي تتطلب إعداداً في بلدان متعددة وذلك بمبلغ أقصاه 000 700 دولار.
    49. Concerning vendor registration, representatives of the Secretary-General highlighted to the Advisory Committee certain difficulties in ascertaining the provenance of some vendors that have operations in multiple countries and who have chosen to register as a legal entity in a location where they do not have significant manufacturing or operational capacity. UN 49 - وفيما يتعلق بتسجيل البائعين، أبرز ممثلو الأمين العام للجنة الاستشارية بعض الصعوبات في التحقق من البلدان التي ينتمي إليها البائعون الذين يعملون في بلدان متعددة ويختارون التسجيل ككيان قانوني في موقع ليس لديهم فيه قدرات تصنيعية أو تشغيلية كبيرة.
    18. Mr. Brennan (Observer for the Independent Film and Television Alliance) said that lex protectionis with respect to an enforcement proceeding did not require a secured creditor to conduct multiple enforcement proceedings in multiple countries. UN 18 - السيد برينان (المراقب عن التحالف المستقل للسينما والتليفزيون): قال إن قانون دولة الحماية لا يتطلب بالنسبة لإجراء إنفاذ أن يُطَبِّق الدائن المضمون إجراءات إنفاذ متعددة في بلدان متعددة.
    Meanwhile a campaign started by Muslims in Britain called " Not in my name " has inspired protests against ISIL by a range of Muslims in multiple countries including the United Kingdom, Egypt, Morocco, Lebanon, Italy, Belgium, Norway, Germany and France. UN وفي الوقت نفسه بدأ المسلمون في بريطانيا حملة بعنوان " ليس باسمي() " ، وقد ألهمت هذه الحملة احتجاجات ضد التنظيم قام بها مجموعات من المسلمين في بلدان متعددة بما في ذلك المملكة المتحدة، ومصر، والمغرب()، ولبنان، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وألمانيا، وفرنسا().
    in multiple countries, the Agency received financial assistance from United Nations agencies, including the Central Emergency Response Fund, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and from WFP, FAO, UNHCR, UNICEF, UNDP and UNFPA. UN وتلقت الوكالة في بلدان متعددة المساعدة المالية من وكالات تابعة للأمم المتحدة، منها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومن برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Additional measures to streamline the project cycle include the GEF Council decision to authorize the CEO to approve PDF-B resources for projects requiring preparation in multiple countries up to a ceiling of $700,000, and also approve PDF-C resources up to a ceiling of $1 million. UN ومن التدابير الإضافية الرامية إلى تبسيط دورة المشاريع قرار مجلس المرفق الإذن للرئيس التنفيذي الأول بإقرار موارد من المجموعة باء للمشاريع التي تتطلب إعداداً في عدة بلدان وذلك بسقف يبلغ 000 700 دولار، وكذلك إقرار موارد من المجموعة جيم بسقف يبلغ مليون دولار.
    The use of heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants increased during the period 1990-2008, as reflected in large increases in the number of drug users registered by Governments in multiple countries in those subregions. UN وزاد تعاطي الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية خلال الفترة 1990-2008، كما يتضح مما سجلته الحكومات من زيادات كبيرة في عدد متعاطي المخدرات في عدة بلدان في المنطقتين الفرعيتين المذكورتين.
    9. In collaboration with the American Red Cross, the United States Centers for Disease Control and Prevention, the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and the Bill and Melinda Gates Foundation, the United Nations Foundation mobilized $43.2 million in 2011 for WHO and UNICEF in support of measles vaccination campaigns in multiple countries. UN 9 - وحشدت مؤسسة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الصليب الأحمر الأمريكي ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها وكنيسة يسوع المسيح لطائفة المورمون ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، مبلغ 43.2 مليون دولار في عام 2011 من أجل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف دعماً لحملات التطعيم ضد الحصبة في عدة بلدان.
    To respond to increased requests for UN-Women support to countries, while recognizing that opening its country offices in every country requesting support is not possible, UNWomen will establish multi-country offices, whereby one office and one representative are responsible for the work of UN-Women in multiple countries. UN واستجابة للطلبات المتزايدة على الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البلدان، ومع التسليم بأن افتتاح مكتب قطري للهيئة في كل بلد في حاجة إلى الدعم هو أمر غير ممكن، ستنشئ الهيئة مكاتب متعددة الأقطار، يتولى فيها مكتب واحد وممثل واحد المسؤولية عن عمل الهيئة في عدة بلدان.
    A World Health Organization (WHO) study in multiple countries found that 15-71 per cent of women reported physical and/or sexual violence by an intimate partner at some time in their lives. UN تبيَّن من دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية في عدة بلدان أن ما بين 15 إلى 71 في المائة من النساء أبلغن عن تعرضهن لعنف بدني و/أو جنسي من جانب عُشرائهن في بعض الفترات من حياتهن.
    The production company then enters into licence agreements with distributors in multiple countries who agree to pay " advance guarantees " against royalties upon completion and delivery of the picture. UN ثم تبرم شركة الإنتاج اتفاقات ترخيص مع موزِّعين في بلدان عديدة يوافقون فيها على سداد " كفالات مسبقة " تقيَّد على حساب الإتاوات التي ستُدفع عند إنجاز الفيلم وتسليمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more