"in multiple jurisdictions" - Translation from English to Arabic

    • في ولايات قضائية متعددة
        
    • في بلدان متعددة
        
    Leniency programmes can mutually reinforce incentives to seek leniency in multiple jurisdictions. UN وبإمكان برامج التساهل تعزيز الحوافز المتبادلة بغية الحث على الاستفادة من التساهل في ولايات قضائية متعددة.
    Paragraph 2 of that article provides the general criterion for the cross-border recognition of certificates without which suppliers of certification services might face the unreasonable burden of having to obtain licenses in multiple jurisdictions. UN وتحدد الفقرة 2 من تلك المادة المعيار العام للاعتراف بالشهادات عبر الحدود، الذي قد يتحمّل مقدمو خدمات التصديق بدونه عبء الاضطرار غير المعقول إلى الحصول على تراخيص في ولايات قضائية متعددة.
    Paragraph 2 of that article provides the general criterion for the cross-border recognition of certificates without which suppliers of certification services might face the unreasonable burden of having to obtain licences in multiple jurisdictions. UN وتوفّر الفقرة 2 من تلك المادة المعيار العام للاعتراف بالشهادات عبر الحدود، الذي قد يواجه مقدمو خدمات التصديق بدونه عبء الاضطرار غير المعقول إلى الحصول على تراخيص في ولايات قضائية متعددة.
    A web platform had been launched as part of that Guide, providing access to case law regarding the application of the New York Convention in multiple jurisdictions. UN وأضاف أنه جرى أيضاً إطلاق منصة شبكية على الإنترنت كجزء من الدليل، تتيح سبيلاً للاطلاع على السوابق القضائية المتعلقة بتطبيق اتفاقية نيويورك في ولايات قضائية متعددة.
    The majority of the approximately 70 participants represented industry associations and initiatives as well as global enterprises, operating in multiple jurisdictions. UN ومَثلت أغلبيةُ المشاركين البالغ عددهم نحو 70 مشاركا رابطات ومبادرات من قطاع الصناعة فضلا عن مؤسسات عالمية تعمل في بلدان متعددة.
    Entities' securities offerings are no longer confined to their home jurisdictions, but are now often made in multiple jurisdictions. UN فإصدار الأوراق المالية لم يعد يقتصر على الولايات القضائية للهيئات التي تصدرها، بل كثيراً ما تقوم بذلك الآن في ولايات قضائية متعددة.
    Because there may be specific procedures established, it was suggested that maintaining relationships with lawyers in multiple jurisdictions may help assist in recovery. UN وبسبب احتمال وجود إجراءات محددة مستقرة، أُشير إلى أن إقامة علاقات مع المحامين في ولايات قضائية متعددة قد يعين في المساعدة على الاسترداد.
    The evolution evident in the additional detail reflected in the provisions of the Convention against Corruption is a result of progress in familiarity with, and practical experience stemming from, application of measures against moneylaundering by a broad range of constituencies in multiple jurisdictions. UN والتطور الذي يتجلى في التفاصيل الإضافية المجسدة في اتفاقية مكافحة الفساد هو نتاج ما أحرزته مجموعة واسعة من الدوائر في ولايات قضائية متعددة من تقدّم في التعامل مع تطبيق تدابير مكافحة غسل الأموال وما اكتسبته من خبرة عملية من تطبيق تلك التدابير.
    40. Incompatible conditions discourage seeking leniency in multiple jurisdictions - e.g. one jurisdiction may require the applicant to continue the cartel to gather evidence or safeguard the investigation while another requires immediate cessation. UN 40- ولا تشجع الشروط غير المتناسقة السعي إلى الاستفادة من برامج التساهل في ولايات قضائية متعددة - كأن تطالب ولاية قضائية من صاحب الطلب مواصلة العمل في إطار التكتل بغية جمع أدلة أو حماية التحقيق، بينما تطالب ولاية قضائية أخرى بوقف التكتل فوراً.
    The purpose of paragraph (2) is to provide the general criterion for the cross-border recognition of certificates without which suppliers of certification services might face the unreasonable burden of having to obtain licenses in multiple jurisdictions. UN 153- الغرض من الفقرة (2) هو توفير معيار عام للاعتراف بالشهادات عبر الحدود، الذي اذا لم يوجد يمكن أن يواجه مورد خدمات التصديق عبئا غير معقول يتمثل في الاضطرار الى الحصول على تراخيص في ولايات قضائية متعددة.
    In response to those interpretations and concerns, it was pointed out that the purpose of paragraph (2) was not to place foreign suppliers of certification services in a better position than domestic ones, but to provide criteria for the cross-border recognition of certificates without which suppliers of certification services would face the unreasonable burden of having to obtain licenses in multiple jurisdictions. UN 31- وردا على هذه التفسيرات وأوجه القلق، أشير الى أن الغرض من الفقرة (2) لم يكن وضع موردي خدمات التصديق الأجانب في مركز أفضل من موردي خدمات التصديق المحليين بل توفير معايير للاعتراف بالشهادات عبر الحدود يتحمّل موردو خدمات التصديق بدونها عبئا غير معقول باضطرارهم الى الحصول على رخص في ولايات قضائية متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more