"in multiple ways" - Translation from English to Arabic

    • بطرق متعددة
        
    • بطرائق عديدة
        
    • بطرق شتى
        
    Panellists, experts and participants recognized that corruption impedes the realization of human rights in multiple ways. UN وقد سلَّم المتناظرون والخبراء والمشاركون بأن الفساد يعيق إعمال حقوق الإنسان بطرق متعددة.
    This is because human rights can be relevant to poverty in multiple ways. UN وذلك لأن حقوق الإنسان لها صلة بالفقر بطرق متعددة.
    These goals are interrelated and are manifest in multiple ways in extreme poverty. UN وهذه الأهداف مترابطة ويظهرها الفقر المفرط بجلاء بطرق متعددة.
    The work of these mechanisms is crucial for enhancing human rights protection in multiple ways. UN وللعمل الذي تؤديه هذه الآليات أهمية حاسمة في تعزيز حماية حقوق الإنسان بطرائق عديدة.
    Then this information was cross-referenced in multiple ways to demonstrate its reliability and to show how it linked with the 367 variables the study examined. Open Subtitles و من ثم تم إسناد هذه المعلومات ترافقياً بطرق شتى لتبيّن مدى مصداقيتها و ﻹظهار كيفية صلتها بالمتغيّرات الـ367
    Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities. UN وتغذي التوترات فيما بين الإثنيات أوجه الحياة العديدة في جنوب السودان، وتظهر بطرق متعددة بدءاً من الصدامات العنيفة بين الإثنيات على توزيع الموارد والوظائف السياسية وفرص العمالة.
    Women are victimized by the HIV/AIDS pandemic in multiple ways. UN تقع المرأة ضحية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق متعددة.
    The United Nations Charter establishes a clear relationship between the General Assembly and the Council, and, as main organs of the Organization, we work together in multiple ways. UN ينشئ ميثاق الأمم المتحدة علاقة واضحة بين الجمعية العامة والمجلس، وبما أنهما جهازان رئيسيان في المنظمة، فإننا نعمل معا بطرق متعددة.
    33. Women and girls are victimized under authoritarian regimes and during violent conflict in multiple ways. UN 33- تقع النساء والفتيات ضحايا في ظل الأنظمة الاستبدادية وأثناء النزاعات العنيفة بطرق متعددة.
    3. The consequences of sexual violence against young women continue to be particularly devastating; in addition to psychological and emotional damage, their reproductive health is affected in multiple ways. UN 3 - وتستمر العواقب التدميرية المترتبة بصورة خاصة على العنف الجنسي ضد الشابات، بالاضافة إلى المضار النفسية والعاطفية الناجمة عنه، وتتأثر صحتهن الإنجابية بطرق متعددة من جراء ذلك.
    They plan to continue their discussions in multiple ways within the P5, with a view to reporting to the 2014 PrepCom, consistent with their commitments under Actions 5, 20, and 21 of the 2010 RevCon Final Document. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة مناقشاتها بطرق متعددة في إطار المجموعة بغية تقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة التحضيرية لعام 2014، تمشيا مع التزاماتها وفقا للإجراءات 5 و 20 و 21 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    " 19. Efforts should be made to make research usable and understandable by non-researchers and non-academics, by presenting it in multiple ways and in diverse forums. UN " 19 - وينبغي بذل الجهود لتيسير استخدام البحوث وفهمها من جانب غير الباحثين وغير المنتمين إلى الأوساط الأكاديمية، وذلك بعرضها بطرق متعددة وفي مختلف المنتديات.
    The P5 recognize the importance of establishing a firm foundation for mutual confidence and further disarmament efforts, and the P5 will continue their discussions in multiple ways within the P5, with a view to reporting to the 2014 PrepCom, consistent with their commitments under Actions 5, 20, and 21 of the 2010 RevCon final document. UN ويسلّم الأعضاء الخمسة بأهمية إرساء أساس متين للثقة المتبادلة وبذل مزيد من جهود نزع السلاح، وسيواصلون على مستواهم مناقشاتهم بطرق متعددة بغية تقديم تقارير إلى اللجنة التحضيرية في اجتماعها المقرر عقده في عام 2014، بما يتفق مع التزاماتهم بموجب الإجراءات 5 و20 و21 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Firearms are linked to other global crimes in multiple ways: shared trafficking routes, use of the same distribution networks and money-laundering infrastructure and the exchange of guns for drugs or other commodities. UN وترتبط الأسلحة النارية بجرائم عالمية أخرى بطرائق عديدة: دروب الاتجار المشتركة واستخدام نفس شبكات التوزيع والبنى التحتية لغسل الأموال ومقايضة المسدسات بالمخدرات أو بسلع أخرى.
    In India, Dalit children are discriminated against in multiple ways that affect their right to food. UN وفي الهند، ثمة تمييز ضد الأطفال من الداليت، يحدث بطرائق عديدة تؤثر في حقهم في الغذاء().
    8. Sport can have a positive impact on individuals in multiple ways. UN 8 - يمكن أن يكون للرياضة تأثير إيجابي على الأفراد بطرق شتى.
    28. Attacks on schools by the parties to the conflict have detrimentally affected children's education in multiple ways. UN 28 - أثرت الهجمات على المدارس التي شنتها أطراف الصراع تأثيراً ضاراً على تعليم الأطفال بطرق شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more