"in mutual solidarity" - English Arabic dictionary

    "in mutual solidarity" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    59. The phenomenon of domestic violence is generally unacceptable in Omani society, which remains a traditional society, among whose members mutual solidarity prevails. Thus, when a woman has a problem, she generally has recourse to members of her family, relatives or friends for help in overcoming the problem and in order to provide a suitable place for her to live in, if needed, give her support and see that justice is done. UN 59- وإن ظاهرة العنف الأسري بصفة عامة غير مقبولة في المجتمع العماني، والمجتمع العُماني ما يزال مجتمعا تقليديا يسوده التكافل بين أفراد مجتمعه، ولذا فعندما تتعرض المرأة لأي مشكلة فغالباُ ما تلجأ لأفراد عائلتها أو للأقارب والأصدقاء لتوفير العون لها على تخطي مثل هذه المشكلات، وتوفير المكان المناسب الذي قد تحتاج للإقامة به والوقوف بجانبها وإنصافها.
    We reaffirm our mutual solidarity as indigenous peoples of the world in our struggle for social and environmental justice. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    We can either be an international community passively divided and at the mercy of those forces, or we can be a community, in the true sense, of active participants united by our sense of mutual solidarity, our common sense of justice, our common desire for a better and peaceful future and a shared commitment to international law and the human rights of all. UN وفي وسعنا إما أن نكون مجتمعا دوليا مقسما بصورة سلبية وواقعا تحت رحمة تلك القوى أو يمكننا أن نصبح مجتمعا، بالمعنى الحقيقي، لمشاركين فعالين وموحدين بشعورنا بالتضامن المتبادل ورغبتنا المشتركة في مستقبل أفضل وسلمي والتزام مشترك بالقانون الدولي وكفالة حقوق الإنسان للجميع.
    1. The right to international solidarity requires that international cooperation should be based on equal partnerships, mutual commitments and obligations, including mutual accountability enhanced through transparency in the use of development resources obtained through international cooperation, and joint assessment of mutual progress. UN 1. The right to international solidarity requires that international cooperation should be based on equal partnerships, mutual commitments and obligations, including mutual accountability enhanced through transparency in the use of development resources obtained through international cooperation, and joint assessment of mutual progress.
    29. in this context, the Special Rapporteur welcomes the efforts undertaken by Argentine civil society -- with support from the State -- to set up housing, employment and consumer cooperatives, creating a vast social fabric underpinned by the principles of solidarity and mutual support in order to deal with the crisis. UN 29. In this context, the Special Rapporteur welcomes the efforts undertaken by Argentine civil society -- with support from the State -- to set up housing, employment and consumer cooperatives, creating a vast social fabric underpinned by the principles of solidarity and mutual support in order to deal with the crisis.
    205. The principles taught relate to the universal values of peace, tolerance, mutual respect, mutual assistance, and solidarity, which are found not only in citizenship education, but also in the teachings of Islam and other disciplines, in the context of the crosscutting programmes and complementary disciplines. UN 205- والمبادئ التي يُتوخى تدريسُها هي المبادئ المرتبطة بالقيم العالمية للسلم والتسامح واحترام الغير والتكافل والتضامن، وهي المبادئ التي نجدها في محتويات مناهج التربية المدنية وأيضاً في محتويات مناهج التربية الإسلامية وغيرها من التخصصات، وذلك في إطار الطابع الشمولي للمناهج وتكامل التخصصات التعليمية فيما بينها.
    11. in looking at progress in South-South cooperation and the prospects for fulfilling the commitments set forth in the Nairobi outcome document, delegations emphasized national ownership, equality, mutual respect, national sovereignty, mutual benefit, non-conditionality and solidarity as the guiding principles of South-South cooperation. UN 11 - ولدى النظر إلى التقدم المحرز في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإمكانات الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية، شددت بعض الوفود على أن الملكية الوطنية، والمساواة، والاحترام المتبادل، والسيادة الوطنية، وتبادل المنافع، والابتعاد عن إملاء الشروط، والتضامن، تشكل المبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    40. At the Summit, the Independent Expert spoke about the role of international solidarity in supporting the global agenda on sustainable development. She called for " solidarity cooperation " , urging States and civil society to work together, building on their commonalities and surmounting their differences in the spirit of partnership and mutual respect, for the sake of our common future. UN 40 - وفي اجتماع القمة المذكور، تكلّمت الخبيرة المستقلة عن دور التضامن الدولي في دعم جدول الأعمال العالمي المتعلّق بالتنمية المستدامة، ودعت إلى " التعاون على أساس التضامن " من خلال حث الدول والمجتمع المدني على العمل جنباً إلى جنب وعلى بناء الوشائج المشتركة بين الطرفين وتجاوز خلافاتهم بروح من الشراكة والاحترام المتبادَل ومن أجل مستقبلنا المشترك.
    All countries, in seeking joint prosperity, should build up their relations by respecting and taking into account their mutual interests, encouraging and developing economic ties and interaction, assisting cultural exchanges and communication, exercising mutual trust in the sphere of security and readiness to interact, and helping to develop new approaches in this field based on equality, solidarity and respect for each other's concerns. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعمل، في سعيها نحو الرخاء المشترك، على بناء علاقاتها من خلال احترام المصالح المشتركة ومراعاتها، وتشجيع وتطوير الروابط الاقتصادية والتفاعل والمساعدة على تحقيق التبادلات الثقافية والاتصالات، ونهج سبيل الثقة المشتركة في مجال الأمن وإبداء الاستعداد للتفاعل والمساعدة على تطوير نهوج جديدة في هذا الميدان تقوم على أساس التكافؤ والتضامن والاحترام المشترك لشواغل كل طرف.
    The evaluation assessed the extent to which UNDP supported South-South and triangular cooperation with respect to the still valid principles outlined in the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries: national ownership, equality, mutual respect, national sovereignty, mutual benefit, non-conditionality, and solidarity. UN 6 - كما عمل التقييم على تقدير المدى الذي دعَّم به البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتصل بالمبادئ التي ما زالت لها صلاحيتها، وبعد أن وضحت معالمها في خطة عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية: الملكية الوطنية والمساواة والاحترام المتبادَل والسيادة الوطنية والمنفعة المتبادلة واللامشروطية والتضامن.
    98. Call upon States to develop social policies, as appropriate, in order to encourage stable and harmonious relationships between different nations, peoples and groups, fostering mutual understanding, solidarity, tolerance and the development of a culture of peace; UN 98. Call upon States to develop social policies, as appropriate, in order to encourage stable and harmonious relationships between different nations, peoples and groups, fostering mutual understanding, solidarity, tolerance and the development of a culture of peace;
    An end to suspicion, mistrust and mutual counter-claims, in the interests of stable economic development, a display of solidarity in order to strengthen international justice and equality, a proclamation of the importance of establishing true partnership relations, on the basis of equality, in economic and related fields — these are all essential elements of the conceptual approach which must provide the basis for this proposal. UN فإزالة الريبة والشكوك والمطالبات والمطالبات المضادة، بما يعود بالفائدة على التنمية الاقتصادية المستقرة، وإبداء التضامن بغية تعزيز العدالة والمساواة على المستوى الدولي، والتصريح بأهمية إقامة علاقات مشاركة حقيقية، على أساس المساواة، في الميدان الاقتصادي والميادين المتصلة به - كل هذه عناصر هامة للنهج المفاهيمي الذي يجب أن يوفر اﻷساس لهذا الاقتراح.
    Determined to build a rule of law system in which fundamental human rights, public freedoms and the dignity of the human person must be guaranteed and protected, the people of Togo declared in the preamble to the Constitution of 14 October 1992 their readiness to cooperate in peace, friendship and solidarity with all peoples of the world devoted to the ideal of democracy, based on the principles of equality and mutual respect for sovereignty. UN أكَّد شعب توغو، في ديباجة الدستور المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992، عزمه على التعاون في أجواء السلام والصداقة والتضامن مع جميع شعوب العالم التي تحرص على المثُل الديمقراطية، على أساس مبادئ المساواة والاحترام المتبادل للسيادة، وذلك انطلاقاً من تصميمه على بناء دولة تقوم على سيادة القانون، وتكون فيها حقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة وكرامة الإنسان مكفولة ومحميَّة.
    69. Censorship of the media was lifted in 1991. The media play an important role in Malagasy social life, and has been instrumental in making fihavanana (traditional moral value recognized throughout the country; it includes, tolerance, conviviality, mutual respect and solidarity) a beacon amid social disintegration and other racial or ethnic phenomena. UN 69- تقوم الاتصالات، التي تحررت من قبضة الرقابة منذ عام 1991، بدور هام في حياة الملغاشيين الاجتماعية حيث تجعل من القيم الأخلاقية التقليدية المعترف بها في جميع أنحاء البلد والتي تشمل (التسامح والتعايش والاحترام المتبادل والتضامن) رادعاً للانحرافات الاجتماعية وغيرها من الظواهر ذات الطابع العنصري أو الإثني.
    531.9 Reaffirm the central role of the South Centre as the think tank of the countries of the South, and emphasize its importance in enhancing South-South Cooperation through promoting solidarity and mutual understanding among the countries and peoples of the South; as well as providing the intellectual and policy support required by developing countries for collective and individual action in the international arena. UN 531-9 التأكيد من جديد على الدور المحوري لمركز الجنوب باعتباره مركز التفكير لبلدان الجنوب، والتشديد على أهميته في تقوية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تعميق التضامن والفهم المتبادَل فيما بين الدول والشعوب، فضلاً عن تقديم الدعم الفكري ودعم السياسات المطلوب للبلدان النامية من أجل العمل الجماعي والفردي على الساحة الدولية.
    Reaffirm the central role of the South Centre as the think tank of the countries of the South, and emphasize its importance in enhancing South-South Cooperation through promoting solidarity and mutual understanding among the countries and peoples of the South; as well as providing the intellectual and policy support required by developing countries for collective and individual action in the international arena. UN 482/9 التأكيد من جديد على الدور المحوري " لمركز الجنوب " باعتباره بيت الخبرة لبلدان الجنوب، والتشديد على أهميته في تقوية تعاون الجنوب - الجنوب عن خلال تعميق التضامن والفهم المتبادل فيما بين الدول والشعوب، فضلا عن تقديم الدعم الفكري ودعم السياسات المطلوب للبلدان النامية من أجل العمل الجماعي والفردي على الساحة الدولية.
    At the Euro-Mediterranean level, Tunisia is entering a new phase in its relations with the European Union, a phase marked by a determination to further promote, develop and enlarge the scope of partnership with that Union on the basis of cooperation, solidarity, complementarity and mutual respect, in line with the purposes and principles adopted at the Barcelona Conference as we prepare to celebrate the tenth anniversary of its Declaration. UN وعلى الصعيد الأوروبي - المتوسطي، فإن بلادنا مقبلة على مرحلة جديدة في علاقاتها مع الاتحاد الأوروبي تتسم بالحرص على مزيد تفعيل الشراكة مع الاتحاد وتطويرها وتوسيع آفاقها، على أساس التعاون والتضامن والتكامل والاحترام المتبادل، تجسيما للأهداف والمبادئ التي اعتمدها مؤتمر برشلونة، الذي نستعد للاحتفال بمرور عشر سنوات على صدور إعلانه.
    Reaffirming the principles of mutual understanding, friendship, solidarity and justice that underlie the Olympic ideal, the draft resolution requests United Nations Member States to observe the Olympic Truce on the occasion of the XX Winter Olympic Games, which will take place in Turin from 10 to 26 February 2006, and the subsequent Paralympic Games, which will take place also in Turin from 10 to 19 March 2006. UN ومشروع القرار، إذ يؤكد من جديد على مبادئ التفاهم المتبادل والصداقة والتضامن والعدالة التي تكمن في المثل الأعلى الاوليمبي، يطلب إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تراعي الهدنة الأوليمبية في مناسبة الدورة العشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية، التي ستنظم في تورين من 10 إلى 26 شباط/فبراير 2006، والألعاب لأوليمبية للمعاقين اللاحقة، التي ستجري أيضا في تورين من 10 إلى 19 آذار/مارس 2006.
    39. While individual Member States might have saved a little as a result of the scale contained in the draft resolution, the Organization had lost a lot in terms of mutual trust and sense of solidarity by failing to listen to the well-founded and impartial proposals of Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine. UN 39 - واستطرد قائلا إنه لئن كانت فرادى الدول الأعضاء قد وفرت القليل نتيجة لجدول الأنصبة المقررة الوارد في مشروع القرار، فإن المنظمة قد خسرت الكثير فيما يتعلق بالثقة المتبادلة والشعور بالتضامن، لأنها لم تصغ إلى المقترحات القائمة على أسس جيدة وغير المنحازة المقدمة من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    Reaffirm the central role of the South Centre as the think tank of the countries of the South, and emphasize its importance in enhancing South-South Cooperation through promoting solidarity and mutual understanding among the countries and peoples of the South; as well as providing the intellectual and policy support required by developing countries for collective and individual action in the international arena. UN 414-8 التأكيد من جديد على الدور المحوري " لمركز الجنوب " باعتباره بيت الخبرة لبلدان الجنوب، والتشديد على أهميته في تقوية تعاون الجنوب - الجنوب عن خلال تعميق التضامن والفهم المتبادل فيما بين الدول والشعوب، فضلا عن تقديم الدعم الفكري ودعم السياسات المطلوب للبلدان النامية من أجل العمل الجماعي والفردي على الساحة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more