"in my last report to" - Translation from English to Arabic

    • في تقريري الأخير إلى
        
    • في تقريري اﻷخير الى
        
    • في تقريري السابق إلى
        
    • وفي تقريري الأخير إلى
        
    • في تقريري الأخير المقدم
        
    I have included my findings from that trip in my last report to the Council. UN وأدرجت استنتاجاتي من تلك الرحلة في تقريري الأخير إلى المجلس.
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    The setting up of such offices was foreseen in the Strategic Management Plan for 2006-2007 (except SouthWest Asia) but, as highlighted in my last report to the Human Rights Council, significant delays have been faced in this process. UN وقد توخت خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007 إنشاء هذه المكاتب (باستثناء ما تعلق بجنوب غرب آسيا) ولكن تشهد هذه العملية تأخراً كبيراً كما سبق لي أن أوضحت في تقريري الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    34. As described in my last report to the Council, serious violations of human rights have persisted in Bosnia and Herzegovina, particularly in Bosnian Serb-controlled territory. UN ٣٤ - وكما أوضحت في تقريري اﻷخير الى المجلس، استمرت الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك ولا سيما في اﻷراضي التي يسيطر عليها صرب البوسنة.
    To date, pledged contributions stand at $19.5 million, a significant improvement on the $1 million cited in my last report to the Council. UN وحتى تاريخه، بلغت التعهدات بالتبرعات 19.5 مليون دولار، مما يعكس تحسنا كبيرا مقارنة بالمبلغ البالغ قدره مليون دولار، الذي جرت الإشارة إليه في تقريري السابق إلى المجلس.
    in my last report to the Security Council, I called on Ethiopia to reverse the deployment of its armed forces in close proximity to the border areas and to return to its pre-16 December 2004 positions in order to help de-escalate the tension between the two countries. UN وفي تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، دعوت إثيوبيا إلى نشر قواتها المسلحة بعيدا عن المناطق الحدودية وإعادتها إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك إسهاما في تخفيف التوتر بين البلدين.
    I also reiterate my determination, made in my last report to the Council, that even if the Lebanese claim to the Shebaa farms area were legitimate, it would be the responsibility of the Government of Lebanon only to address this claim in conformity with international law and relevant Security Council resolutions, and not that of an armed group outside the control of the Government. UN وأكرر أيضا ما حددته في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن من أنه حتى لو كانت المطالبة اللبنانية في ما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا مشروعة، فإنه تقع على حكومة لبنان وحدها، وليس على أي جماعة مسلحة خارج سيطرة الحكومة، مسؤولية معالجة هذه المطالبة طبقا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    49. in my last report to the Council, I confirmed that trials will indeed run into 2009 and identified a number of factors that will influence whether the conclusion of trials by 2009 remains feasible. UN 49 - أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس أن المحاكمات سوف تستمر فعلاً حتى عام 2009 وحددت عدداً من العوامل التي ستؤثر في ما إذا كان لا يزال من الممكن اختتام المحاكمات بحلول عام 2009.
    27. in my last report to the Security Council, I stated that the issue of direct flights between Asmara and Addis Ababa, which is an important operational requirement for the Mission, had been resolved. UN 27 - وقد ذكرتُ في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن أنه قد جرت تسوية مسألة الرحلات الجوية المباشرة بين أسمرة وأديس أبابا، التي تشكل متطلبا مهما لتشغيل البعثة.
    73. in my last report to the Council, I expressed my view that the limited focus of the mandate of UNMIN had constrained the Mission's ability to adequately assist the overall management of the peace process, whose weakness had become evident. UN 73 - وقد أعربت في تقريري الأخير إلى المجلس عن رأيي بأن تركيز ولاية البعثة المحدود قد حد من قدرة البعثة على المساعدة بشكل ملائم في الإدارة العامة لعملية السلام، التي أصبحت مواطن ضعفها جلية.
    As was stated in my last report to the Council (S/2001/45), the Netherlands/Canadian battalion is fully operational and deployed in the central sector. UN ووفقا لما ورد في تقريري الأخير إلى المجلس (S/2001/45) ، انتشرت الكتيبة الهولندية/الكندية في القطاع الأوسط وأصبحت تؤدي عملها بالكامل.
    32. in my last report to the Council, I stressed that, in the final analysis, poverty is the breeding ground for the instability that exists in the Central African Republic and that it is largely as a result of the financial difficulties of the State that the political and economic situation has become so precarious. UN 32 - وقد أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس على أن الفقر، في نهاية المطاف، يشكل التربة التي تغذي عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن المصاعب المالية التي تواجهها الدولة هي التي تسببت إلى حد كبير في هشاشة الوضع السياسي والاقتصادي.
    25. As I emphasized in my last report to the Council, it is critical to the success of the Tribunal's Completion Strategy and to the rights of the accused that all referred cases are conducted in full compliance with the highest standards of due process. UN 25 - وكما أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس، فإن إجراء المحاكمات في جميع القضايا المحالة في امتثال تام بأعلى معايير أصول المحاكمات هو أمر حاسم بالنسبة لنجاح استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة وبالنسبة لحقوق المتهمين.
    11. As was made clear in my last report to the Council, the Tribunal has transferred all low- and mid-level accused from its trial docket in accordance with Security Council resolution 1503 (2003). UN 11 - وكما تم إيضاحه في تقريري الأخير إلى المجلس، فإن المحكمة قد نقلت جميع المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا من جدول الدعاوى وفقا لقرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    68. in my last report to the Council, I underlined the need for the parties to the Comprehensive Peace Agreement to examine closely the differences that had created significant rifts and a deficit of trust in their relations and the underlying weaknesses of the peace process. UN 68 - شددت في تقريري الأخير إلى المجلس على ضرورة قيام أطراف اتفاق السلام الشامل بإنعام النظر في الاختلافات التي أنشأت تصدعات كبيرة واختلالاً في الثقة في علاقاتها وفي مواطن الضعف في الأسس التي قامت عليها عملية السلام.
    4. The subject of the protection of life during demonstrations, especially as seen against the backdrop of the recent events in North Africa and the Middle East, was dealt with in my last report to the Human Rights Council. UN 4 - وقد تناولت في تقريري الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان() موضوع حماية الأرواح خلال المظاهرات، لا سيما في ظل خلفية الأحداث الأخيرة التي وقعت في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    My representatives and I have continued to engage closely with both parties to facilitate the withdrawal of Israeli forces from the area, as detailed in my last report to the Security Council on the implementation of 1701 (2006) (S/2011/406). UN وقد واصلتُ أنا وممثليّ العمل بصورة وثيقة مع كلا الطرفين لتيسير انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة، على النحو الوارد بالتفصيل في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2011/406).
    This figure includes personnel from the command and control post which UNITA has started to dismantle, as well as the " UNITA police " which were referred to in my last report to the Council (S/1996/827). UN ويشمل الرقم أفرادا من مركز القيادة والمراقبة الذي شرع يونيتا في إلغائه، ومن أفراد " شرطة " يونيتا الذين وردت اﻹشارة اليهم في تقريري اﻷخير الى المجلس )S/1996/827(.
    in my last report to the Council (S/1994/511, paras. 13-14) I outlined a number of options which would resolve the problem by phasing the formation of the new army. UN وقد حددت في تقريري اﻷخير الى المجلس )S/1994/511، الفقرتان ١٣ و ١٤(، عددا من الخيارات لحل هذه المشكلة عن طريق تشكيل الجيش الجديد على مراحل.
    12. As indicated in my last report to the Security Council (S/1994/740), the military situation deteriorated rapidly in June 1994, after a brief lull in the fighting in April and May. UN ١٢ - كما أوضحت في تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن S/1994/740)(، تدهورت الحالة العسكرية بسرعة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بعد توقف قصير في القتال في شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو.
    12. As I noted in my last report to the General Assembly (A/61/275 and Corr.1), important precedents are being set in the fight to end impunity for crimes against children, with steady momentum building for the application of international child protection standards. UN 12 - كما ورد في تقريري السابق إلى الجمعية العامة (A/61/275 و Corr.1)، يجري تسجيل سوابق هامة في المعركة الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب في ما يتعلق بالجرائم ضد الأطفال، ويتنامى الزخم باطراد باتجاه تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال.
    3. in my last report to the Security Council of 26 October 2006 (S/2005/673), I stated that the parties concerned had made considerable further progress towards the implementation of resolution 1559 (2004). UN 3 - وفي تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/673)، أشرتُ إلى أن الأطراف المعنية قد أحرزت مزيدا من التقدم الملموس صوب تنفيذ القرار 1559 (2004).
    21. As I stated in my last report to the Council, the United Nations can be proud of the achievements of UNIKOM. UN 21 - وكما ذكرت في تقريري الأخير المقدم إلى المجلس، فإن بوسع الأمم المتحدة أن تفخر بما أنجزته البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more