"in my letter dated" - Translation from English to Arabic

    • في رسالتي المؤرخة
        
    • وفي رسالتي المؤرخة
        
    This incident was referred to in my letter dated 8 February 2002. UN وقد أشرت إلى هذه الحادثة في رسالتي المؤرخة 8 شباط/فبراير 2002.
    This requirement was indicated in my letter dated 25 June 2012. UN وقد أشرت إلى هذا الشرط في رسالتي المؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2012.
    These strategic violations are described in detail in my letter dated 6 November 2008 to the Secretary-General. UN ويرد بيان تفصيلي لهذه الانتهاكات الاستراتيجية في رسالتي المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة إلى الأمين العام.
    This issue has already been considered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as in my letter dated 29 January 2008 addressed to the attention of the Deputy High Commissioner. UN ولقد سبق أن نظرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذه القضية، حسبما ورد في رسالتي المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2008 الموجهة إلى عناية نائب المفوضة السامية.
    in my letter dated 23 March 2001, I informed the Security Council that the Panel needed additional time to finalize the report. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001، أبلغت مجلس الأمن بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لوضع تقريره في صورته النهائية.
    As I informed the President of the Security Council in my letter dated 23 May 2007, I decided to establish such a mission, referred to as the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN وعلى نحو ما أبلغت به رئيس مجلس الأمن في رسالتي المؤرخة 23 أيار/مايو 2007، فقد قررت إنشاء تلك البعثة، المشار إليها باسم الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    In this regard, I informed the President of the Security Council in my letter dated 9 April 1998 that the Secretariat was not in a position to make an independent assessment of the situation on the ground. UN وفي هذا الصدد، أبلغت رئيس مجلس اﻷمن في رسالتي المؤرخة ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٨ بأن اﻷمانة العامة ليست في موقف يسمح لها بإعداد تقييم مستقل عن الحالة في الموقع.
    During 1998, this unit was further reduced in size, and its mandate was extended for a final six-month period, as recommended in my letter dated 15 December 1997 to the President of the General Assembly (A/52/731). UN وخلال عام ١٩٩٨، جرى تخفيض آخر لحجم الوحدة ومددت ولايتها لفترة ستة أشهر أخيرة، وذلك كما أوصيت به في رسالتي المؤرخة ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة (A/52/731).
    Israel's position on this has been articulated numerous times, most explicitly in my letter dated 18 April 2001, and there is no need to do so again. UN وقد بيّنت إسرائيل بوضوح موقفها من هذا الموضوع عدة مرات، كان أكثرها وضوحا في رسالتي المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2001، ولا داعي لتكراره.
    I conveyed this statement to the President of the General Assembly in my letter dated 20 August (A/50/1023). UN وقد نقلت هذا البيان الى رئيس الجمعية العامة في رسالتي المؤرخة ٢٠ آب/أغسطس (A/50/1023).
    As mentioned in my letter dated 1 February 1994, the ability of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to observe developments throughout Bosnia and Herzegovina is limited. UN وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، فإن قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على رصد التطورات في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك هي قدرة محدودة.
    24. As will be recalled, in my letter dated 26 April 1993, I informed the members of the Security Council that the mandate of my Special Envoy was threefold, namely: UN ٢٤ - ومما يذكر أنني كنت قد أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن، في رسالتي المؤرخة ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أن ولاية مبعوثي الخاص ذات ثلاثة جوانب هي:
    in my letter dated 20 January 2009 (S/2009/47), I informed the Council that I had appointed two experts to serve on the Panel. UN وقد أبلغت المجلس، في رسالتي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2009 (S/2009/47)، بأنني عينت خبيرين للعمل في الفريق.
    I encourage Member States to place an increased emphasis on the resolution of the lawlessness in Somalia through the development of the Djibouti peace process and support of AMISOM in line with the steps proposed in my letter dated 19 December 2008 and endorsed by the Security Council. UN وإنني لأشجع الدول الأعضاء على التركيز بصورة متزايدة على حل حالة انعدام القانون في الصومال من خلال تطوير عملية جيبوتي للسلام ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بما يتمشى مع الخطوات المقترحة في رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، التي أيدها مجلس الأمن.
    79. Given this set of tasks, the option of a maritime task force set out in my letter dated 19 December 2008 remains relevant for a worst-case scenario. UN 79 - وبالنظر إلى هذه المجموعة من المهام، لا يزال خيار فرقة العمل البحرية المبين في رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 خيارا وجيها في حالة سيناريو أسوأ الافتراضات.
    Following that adoption, I conveyed that recommendation to you, Mr. President, in my letter dated 17 June 2011, which representatives may find in document A/65/865. UN وعقب اعتماد ذلك القرار، فقد أحلت تلك التوصية إليكم، سيدي الرئيس، في رسالتي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2011، التي يمكن للممثلين الحصول عليها في الوثيقة A/65/865.
    As you may recall, in my letter dated 29 June 1999, I stressed that, under the present circumstances, a United Nations presence in Angola can only be of great utility and effectiveness if its activity is restricted to the area of humanitarian assistance and the capacity-building and strengthening of Angolan Government institutions in the field of human rights. UN لقد شددت في رسالتي المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، حسبما تذكرون، على أن وجودا لﻷمم المتحدة في أنغولا في ظل الظروف الراهنة سيكون في نهاية اﻷمر ذا فائدة وفعالية فائقتين، هذا إذا اقتصر نشاطه على مجال المساعدات اﻹنسانية وبناء قدرات المؤسسات الحكومية اﻷنغولية في ميدان حقوق اﻹنسان، وتعزيز هذه القدرات.
    I have stressed the importance of these requirements in my letter dated 12 October 1999 (S/1999/1053, annex I), in which I approved the revised phase VI allocation. UN ولقد أكدت من جانبي على أهمية هذه المتطلبات في رسالتي المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ S/1999/1053)، المرفق اﻷول( التي وافقت فيها على المخصصات المنقحة في إطار المرحلة السادسة.
    123. in my letter dated 22 October 1999 addressed to the President of the Security Council (S/1999/1086), I recommended that a prompt solution be found to the problem of the increase in applications placed on hold. UN ١٢٣ - وقد أوصيت في رسالتي المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/1086( بإيجاد حل سريع لمشكلة زيادة عدد الطلبات المعلقة.
    in my letter dated 6 March 2009 (S/2009/136), I informed the Council that I had appointed four experts to serve on the Monitoring Group. UN وفي رسالتي المؤرخة 6 آذار/مارس 2009 (S/2009/136)، أبلغت المجلس أنني قمت بتعيين أربعة خبراء للعمل في فريق الرصد.
    in my letter dated 23 February 2011, I appointed Octavio Errázuriz, Permanent Representative of Chile to the United Nations, to serve as Facilitator and to lead consultations on the review of the implementation of the resolution. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2011، عيّنت أوكتافيو إيراسوريس، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة، ليضطلع بمهام الميسّر ويقود المشاورات بشأن استعراض تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more