The results of his mission were conveyed to the Security Council in my letter of 30 October. | UN | وقــد أحيط مجلس اﻷمن علما بنتائج هذه البعثة في رسالتي المؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
I reported this position to the Security Council in my letter of 28 January 1994 addressed to its President. | UN | وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس. |
Accordingly, I have written to Mr. Tariq Aziz asking that further consideration be given to the issues raised in my letter of 18 November. | UN | ومن ثم، فقد كتبت إلى السيد طارق عزيز كيما أطالبه بالنظر من جديد في القضايا المثارة في رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
As I informed you in my letter of 29 May, the North Atlantic Council has tasked the NATO Military Authorities to study possible support for the monitoring regime. | UN | وكما أبلغتكم في رسالتي المؤرخة ٢٩ أيار/ مايو، فإن مجلس شمال اﻷطلسي قد كلﱡف السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بدراسة الدعم الممكن لنظام الرصد. |
in my letter of 3 September, I informed the President of the Security Council on the findings and recommendations of the electoral needs assessment mission. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية. |
As I informed you in more detail in my letter of 23 October 1999, the situation is worsening dramatically with every passing day. | UN | وكما أبلغتكم بمزيد من التفاصيل في رسالتي المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، فإن الحالة تتفاقم بصورة بالغة مع مرور كل يوم. |
As I pointed out in my letter of 1 February, this represents a direct violation of Article 53, paragraph 1, of the Charter of the United Nations. | UN | وكما أشرت إلى ذلك في رسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير، فإن ذلك يمثل انتهاكا مباشرا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة الثالثة والخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة. |
While mention was made of Iman's appalling killing in my letter of 7 October 2004, reports about the incident have brought to light graphic and shocking details of her murder. | UN | وفي حين أني أشرت في رسالتي المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى عملية القتل الشنعاء التي راحت ضحيتها إيمان، فإن التقارير عن الحادث كشفت تفاصيل فظيعة ومريعة عن قتلها. |
Therefore, the concerns raised in my letter of 5 November remain. | UN | ولذلك، فإن دواعي القلق التي أشرت إليها في رسالتي المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر لا تزال قائمة. |
I expressed my hope that the visit could take place on the basis set out in my letter of 5 June 1997. | UN | وأعربت عن أملي في أن تتحقق الزيارة استنادا إلى اﻷساس المبين في رسالتي المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
I made my position on this clear in my letter of 5 November 2007. | UN | ولقد أوضحت موقفي بشأن هذا في رسالتي المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
You have also not clarified the point raised in my letter of 14 May 2010. | UN | كما أنكم لم توضحوا النقطة التي أثرتُها في رسالتي المؤرخة 14 أيار/مايو 2010. |
As I indicated in my letter of 28 June, we can look back on a number of significant accomplishments during the sixtieth session of the General Assembly. | UN | وكما أشرتُ في رسالتي المؤرخة في 28 حزيران/ يونيه، يمكننا أن نلقي النظر وراءنا على عدد من المنجزات الهامة خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Our position was also set out in my letter of 12 February 2004 to the Chairman of the Permanent Council in Washington. | UN | كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن. |
The parties also agreed to other suggestions contained in my letter of 4 February. | UN | كما اتفق الطرفان على اقتراحات أخرى واردة في رسالتي المؤرخة 4 شباط/فبراير. |
Our position was also set out in my letter of 12 February 2004 to the Chairman of the Permanent Council in Washington. | UN | كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن. |
As I have already made clear in my letter of 26 February 1993, Slovenia supports the establishment of such a tribunal, which would prosecute those responsible for grave war crimes committed in the territories of Bosnia and Herzegovina and Croatia. | UN | وكما سبق أن أوضحت في رسالتي المؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، تؤيد سلوفينيا إنشاء مثل هذه المحكمة، التي سيكون من شأنها أن تحاكم المسؤولين عن جرائم الحرب الفظيعة المرتكبة في أراضي البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
It is also recalled that in my letter of 25 July 2007, I indicated that additional funds amounting to $225 million would be retained pending resolution of the issue of claims of delivery from suppliers. | UN | ويشار أيضا إلى أنني، في رسالتي المؤرخة 25 تموز/يوليه 2007، أوضحت أن مبالغ إضافية تصل قيمتها إلى 225 مليون دولار ستستبقى ريثما تتم تسوية مسألة مطالبات التسليم المقدمة من الموردين. |
6. In addition, it should be recalled that I had indicated in my letter of 19 December 2005 that the relevant authorities had asked for an extension until 19 June 2006 of some 37 letters of credit. | UN | 6 - وإضافة إلى ذلك، فمما يجدر ذكره أنني قد أوضحت في رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن السلطات المعنية طلبت تمديدا لغاية 19 حزيران/يونيه 2006 لنحو سبعة وثلاثين خطاب اعتماد. |
in my letter of 28 September 2007 (A/62/378, annex), I informed United Nations Member States accordingly. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 28 أيلول/ سبتمبر2007 (A/62/378، المرفق)، أبلغت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة حسب الأصول. |
in my letter of 14 March, I demanded that the individuals involved in the various aerial incidents be removed from any duties associated with the work of the Commission and of IAEA. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١٤ آذار/مارس، طالبت بإعفاء اﻷفراد المشاركين في مختلف الحوادث الجوية من تأدية أي مهام مرتبطة بأعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I also recently informed you, in my letter of 5 May, of another shipment of military aid provided by Chad as part of this evil plan. | UN | ومؤخرا نقلت لكم، بموجب رسالتي بتاريخ 5 أيار/مايو 2008، رصدا لدفعة أخرى من الدعم العسكري المقدم من تشاد في إطار هذا المخطط الغاشم. |
As indicated in my letter of 1 May 2002 to you, and in the continued absence of the necessary cooperation from the Government of Israel, I am today disbanding the fact-finding team. | UN | حسبما أوضحت في رسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 1 أيار/مايو 2002، وفي ظل استمرار انعدام التعاون اللازم من جانب حكومة إسرائيل، فإنني سأقوم اليوم بحلّ فريق تقصي الحقائق. |