"in my letter of" - Translation from English to Arabic

    • في رسالتي المؤرخة
        
    • وفي رسالتي المؤرخة
        
    • بموجب رسالتي بتاريخ
        
    • في رسالتي الموجهة إليكم
        
    The results of his mission were conveyed to the Security Council in my letter of 30 October. UN وقــد أحيط مجلس اﻷمن علما بنتائج هذه البعثة في رسالتي المؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    I reported this position to the Security Council in my letter of 28 January 1994 addressed to its President. UN وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس.
    Accordingly, I have written to Mr. Tariq Aziz asking that further consideration be given to the issues raised in my letter of 18 November. UN ومن ثم، فقد كتبت إلى السيد طارق عزيز كيما أطالبه بالنظر من جديد في القضايا المثارة في رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.
    As I informed you in my letter of 29 May, the North Atlantic Council has tasked the NATO Military Authorities to study possible support for the monitoring regime. UN وكما أبلغتكم في رسالتي المؤرخة ٢٩ أيار/ مايو، فإن مجلس شمال اﻷطلسي قد كلﱡف السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بدراسة الدعم الممكن لنظام الرصد.
    in my letter of 3 September, I informed the President of the Security Council on the findings and recommendations of the electoral needs assessment mission. UN وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    As I informed you in more detail in my letter of 23 October 1999, the situation is worsening dramatically with every passing day. UN وكما أبلغتكم بمزيد من التفاصيل في رسالتي المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، فإن الحالة تتفاقم بصورة بالغة مع مرور كل يوم.
    As I pointed out in my letter of 1 February, this represents a direct violation of Article 53, paragraph 1, of the Charter of the United Nations. UN وكما أشرت إلى ذلك في رسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير، فإن ذلك يمثل انتهاكا مباشرا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة الثالثة والخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة.
    While mention was made of Iman's appalling killing in my letter of 7 October 2004, reports about the incident have brought to light graphic and shocking details of her murder. UN وفي حين أني أشرت في رسالتي المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى عملية القتل الشنعاء التي راحت ضحيتها إيمان، فإن التقارير عن الحادث كشفت تفاصيل فظيعة ومريعة عن قتلها.
    Therefore, the concerns raised in my letter of 5 November remain. UN ولذلك، فإن دواعي القلق التي أشرت إليها في رسالتي المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر لا تزال قائمة.
    I expressed my hope that the visit could take place on the basis set out in my letter of 5 June 1997. UN وأعربت عن أملي في أن تتحقق الزيارة استنادا إلى اﻷساس المبين في رسالتي المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    I made my position on this clear in my letter of 5 November 2007. UN ولقد أوضحت موقفي بشأن هذا في رسالتي المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    You have also not clarified the point raised in my letter of 14 May 2010. UN كما أنكم لم توضحوا النقطة التي أثرتُها في رسالتي المؤرخة 14 أيار/مايو 2010.
    As I indicated in my letter of 28 June, we can look back on a number of significant accomplishments during the sixtieth session of the General Assembly. UN وكما أشرتُ في رسالتي المؤرخة في 28 حزيران/ يونيه، يمكننا أن نلقي النظر وراءنا على عدد من المنجزات الهامة خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Our position was also set out in my letter of 12 February 2004 to the Chairman of the Permanent Council in Washington. UN كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن.
    The parties also agreed to other suggestions contained in my letter of 4 February. UN كما اتفق الطرفان على اقتراحات أخرى واردة في رسالتي المؤرخة 4 شباط/فبراير.
    Our position was also set out in my letter of 12 February 2004 to the Chairman of the Permanent Council in Washington. UN كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن.
    As I have already made clear in my letter of 26 February 1993, Slovenia supports the establishment of such a tribunal, which would prosecute those responsible for grave war crimes committed in the territories of Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN وكما سبق أن أوضحت في رسالتي المؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، تؤيد سلوفينيا إنشاء مثل هذه المحكمة، التي سيكون من شأنها أن تحاكم المسؤولين عن جرائم الحرب الفظيعة المرتكبة في أراضي البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    It is also recalled that in my letter of 25 July 2007, I indicated that additional funds amounting to $225 million would be retained pending resolution of the issue of claims of delivery from suppliers. UN ويشار أيضا إلى أنني، في رسالتي المؤرخة 25 تموز/يوليه 2007، أوضحت أن مبالغ إضافية تصل قيمتها إلى 225 مليون دولار ستستبقى ريثما تتم تسوية مسألة مطالبات التسليم المقدمة من الموردين.
    6. In addition, it should be recalled that I had indicated in my letter of 19 December 2005 that the relevant authorities had asked for an extension until 19 June 2006 of some 37 letters of credit. UN 6 - وإضافة إلى ذلك، فمما يجدر ذكره أنني قد أوضحت في رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن السلطات المعنية طلبت تمديدا لغاية 19 حزيران/يونيه 2006 لنحو سبعة وثلاثين خطاب اعتماد.
    in my letter of 28 September 2007 (A/62/378, annex), I informed United Nations Member States accordingly. UN وفي رسالتي المؤرخة 28 أيلول/ سبتمبر2007 (A/62/378، المرفق)، أبلغت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة حسب الأصول.
    in my letter of 14 March, I demanded that the individuals involved in the various aerial incidents be removed from any duties associated with the work of the Commission and of IAEA. UN وفي رسالتي المؤرخة ١٤ آذار/مارس، طالبت بإعفاء اﻷفراد المشاركين في مختلف الحوادث الجوية من تأدية أي مهام مرتبطة بأعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I also recently informed you, in my letter of 5 May, of another shipment of military aid provided by Chad as part of this evil plan. UN ومؤخرا نقلت لكم، بموجب رسالتي بتاريخ 5 أيار/مايو 2008، رصدا لدفعة أخرى من الدعم العسكري المقدم من تشاد في إطار هذا المخطط الغاشم.
    As indicated in my letter of 1 May 2002 to you, and in the continued absence of the necessary cooperation from the Government of Israel, I am today disbanding the fact-finding team. UN حسبما أوضحت في رسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 1 أيار/مايو 2002، وفي ظل استمرار انعدام التعاون اللازم من جانب حكومة إسرائيل، فإنني سأقوم اليوم بحلّ فريق تقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more