"in my reports" - Translation from English to Arabic

    • في تقاريري
        
    • في تقريري
        
    • وفي التقارير التي قدمتها
        
    • في تقريريﱠ
        
    There might be a typo or two in my reports, but I'm pretty sure those checks cleared. Open Subtitles ربما كان هناك خطأ أو خطأين مطبعيين في تقاريري لكنني واثق تماماً أن الشيكات حقيقية
    Instances of this approach are detailed in my reports on Brazil, Guatemala, Kenya and Nigeria. UN والأمثلة على هذا المنهج مفصلة في تقاريري عن البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيجيريا.
    I will include information on the possible operational and financial implications of mission drawdown in my reports to the Security Council. UN وسوف أدرج معلومات بشأن الآثار العملية والمالية التي قد تنشأ عن خفض القوام في تقاريري المقدمة إلى المجلس.
    You will recall, in this regard, the observations I made in my reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights over the past two years in the light of the applicable international norms and the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission, calling upon Myanmar to observe those norms. UN وتذكرون في هذا الصدد الملاحظات التي أوردتها في تقريري إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان خلال السنتين الماضيتين بناء على القواعد الدولية السارية والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة والتي طلب فيها من ميانمار احترام تلك القواعد.
    in my reports to the Security Council, I have appealed to Member States to contribute generously to the emergency humanitarian programme, noting that the donor community should be prepared to support the humanitarian aspects of the comprehensive peace agreement currently under negotiation in Lusaka. UN وفي التقارير التي قدمتها إلى مجلس اﻷمن، ناشدت الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في برنامج الطوارئ الانسانية، مع الاشارة إلى أن مجموعة المانحين ينبغي أن تكون جاهزة لدعم الجوانب الانسانية لاتفاق السلام الشامل الذي يجري التفاوض عليه حاليا في لوساكا.
    This must have been what all those people felt like before I filed them as statistics in my reports. Open Subtitles حتما كان هذا ما يشعر به كل هؤلاء الناس قبل أن أدونهم كأحصائيات في تقاريري
    As noted in my reports since 2006, the police component comprises six police officers who accompany UNHCR colleagues and check each visitor and each host family before the visits take place. UN وكما أشرت في تقاريري منذ عام 2006 يتألف عنصر الشرطة بالبعثة من ستة ضباط شرطة يرافقون زملاءهم التابعين للمفوضية ويتحققون من كل زائر وكل أسرة مضيفة قبل إجراء الزيارة.
    Detailed information on special political missions is provided in my regular reports to the Security Council, as well as in my reports to the Fifth Committee of the General Assembly. UN وترد معلومات تفصيلية عن البعثات السياسية الخاصة في تقاريري المنتظمة إلى مجلس الأمن، وكذلك في التقارير التي قدمتها إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    The addition of the killing and maiming of children and sexual violence to the criteria for listing parties to armed conflict in my reports to the Security Council is expected to strengthen the protective environment and to reduce the use of small arms against children. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة قتل وتشويه الأطفال والعنف الجنسي إلى معايير إدراج أطراف النزاع المسلح في تقاريري إلى مجلس الأمن، إلى تعزيز بيئة الحماية، والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة ضد الأطفال.
    Accordingly, it is my intention to provide detailed recommendations concerning the planning and implementation of the remaining steps of phases 3 and 4 of the drawdown process in my reports to the Security Council to be submitted before the end of 2003. UN وبناء عليه، فإنني أعتزم تقديم توصيات تفصيلية بشأن تخطيط وتنفيذ الخطوات المتبقية من المرحلتين 3 و 4 من عملية الإنهاء التدريجي، في تقاريري التي سأقدمها إلى مجلس الأمن قبل نهاية عام 2003.
    Ongoing United Nations cooperation with women's groups and networks during peace processes should be more fully documented, including in my reports to the Council. UN وينبغي أن يوثق على نحو أكمل التعاون القائم بين الأمم المتحدة والجمعيات والشبكات النسائية أثناء العمليات السلمية، بما في ذلك في تقاريري المقدمة إلى المجلس.
    The lesson here is one I have been stressing in my reports to the Security Council and General Assembly since 1993, namely, that States must cooperate with the Tribunal. UN والدرس المستفاد هنا هو الذي أكدته في تقاريري إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة منذ ٣٩٩١، وهو أن الدول يجب أن تتعاون مع المحكمة.
    The creation of " safe havens " was from the very beginning a central recommendation in my reports. UN ومنذ البداية، كان إنشاء " مناطق اﻷمن " توصية أساسية في تقاريري.
    In Côte d'Ivoire and Uganda, this has led to the de-listing of parties cited for violations in my reports on children and armed conflict in those countries. UN وأفضى ذلك في أوغندا وكوت ديفوار إلى رفع أسماء الأطراف المذكورة في تقاريري المتعلقة بالأطفال والنـزاعات المسلحة، على أنها ارتكبت انتهاكات.
    in my reports to the Council during the intervening year, I have described in detail the violence and hardships suffered by the people of Darfur and international efforts, led by the African Union (AU), to bring the conflict in that region to an end. UN وكنتُ، في تقاريري إلى المجلس خلال العام المنصرم منذ ذلك التاريخ، قد بيّنت مفصّلاً ما يعاني شعب دارفور من عنف ومشاق، والجهود الدولية التي تزعمها الاتحاد الأفريقي من أجل وضع حد للصراع في تلك المنطقة.
    And you know, they're going to see in my reports that you're not responding, and- you know, they may take me off the case. Open Subtitles وكما تعلم, سيرون في تقاريري أنك لا تستجيب, و... وربما يخرجوني من الموضوع
    21. The civilian police component of MONUA (CIVPOL) continued, to the extent possible, to perform the tasks described in my reports of 13 March (S/1998/236, para. 18) and 16 April 1998 (S/1998/333, para. 15). UN ٢١ - واصل عنصر الشرطة المدنية في البعثة القيام، قدر استطاعته، بالمهام التي أوضحتها في تقريريﱠ المؤرخين ١٣ آذار/ مارس S/1998/236)، الفقرة ١٨( و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ S/1998/333)، الفقرة ١٥(.
    44. UNMIK, as reconfigured, can continue to play an effective and useful role in mediating between communities, in promoting practical arrangements that can benefit both Pristina and Belgrade, and in carrying out the functions set out in my reports of 12 June and 24 November 2008. UN 44 - وبوسع بعثة الأمم المتحدة، بعد إعادة تشكيلها، أن تؤدي دورا فعالا ومفيدا في التوسط بين الأقليات، والنهوض بالترتيبات العملية التي يمكن أن تفيد بريشتينا وبلغراد معا، وفي أداء المهام المبينة في تقريري المؤرخين 12 حزيران/يونيه و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    I have reported to the Security Council in more detail on these issues in my reports on the implementation of resolution 1701 (2006). UN وقد أطلعت مجلس الأمن على تفاصيل أوفى عن هذه المسائل في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006).
    in my reports to the Security Council, I have appealed to Member States to contribute generously to the emergency humanitarian programme, noting that the donor community should be prepared to support the humanitarian aspects of the comprehensive peace agreement currently under negotiation in Lusaka. UN وفي التقارير التي قدمتها إلى مجلس اﻷمن، ناشدت الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في برنامج الطوارئ الانسانية، مع الاشارة إلى أن مجموعة المانحين ينبغي أن تكون جاهزة لدعم الجوانب الانسانية لاتفاق السلام الشامل الذي يجري التفاوض عليه حاليا في لوساكا.
    in my reports to the Council, I have outlined the human and material resources which might be required for an enlarged operation in Angola and noted that the necessary preparations and planning have already been undertaken by the United Nations. UN وفي التقارير التي قدمتها إلى المجلس، تطرقت إلى الموارد البشرية والمادية التي قد تلزم من أجل تنفيذ عملية موسعة في أنغولا وأشرت إلى أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت فعليا بما يلزم من أعمال تحضيرية وتخطيط في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more