"in national income" - Translation from English to Arabic

    • في الدخل القومي
        
    • في الدخل الوطني
        
    • من الدخل القومي
        
    • من الدخل الوطني
        
    These structural problems included increasing inequalities, widening wage gaps and declining wage shares in national income. UN وهذه المشاكل الهيكلية تشمل تزايد التفاوتات، واتساع الفوارق في الأجور، وانخفاض حصص الأجور في الدخل القومي.
    These structural problems included increasing inequalities, widening wage gaps and declining wage shares in national income. UN وهذه المشاكل الهيكلية تشمل تزايد التفاوتات، واتساع الفوارق في الأجور، وانخفاض حصص الأجور في الدخل القومي.
    This was the result of the steady decline in national income. UN وتُعزى هذه الحالة إلى الانخفاض المستمر في الدخل القومي.
    Changes in the share of the poorest quintile in national income UN التغييرات في حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني
    Share of the poorest quintile in national income UN حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني
    For least developed countries in Africa, UNIDO has launched the African Productive Capacity Initiative, to be implemented in the framework of NEPAD, with the objectives of increasing the share of manufactured products and services in national income, creating environmentally friendly productive entities and generating sustainable jobs. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا في أفريقيا، أطلقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية، التي ستنفذ في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف زيادة نصيب المنتجات والخدمات المصنعة من الدخل القومي وإنشاء كيانات إنتاجية ملائمة للبيئة وتوليد وظائف مستدامة.
    Poorest quintile's share in national income or consumption, percentage UN النسبة المئوية لحصة أفقر خُمس من الدخل الوطني أو الاستهلاك الوطني
    At the same time, data showed that the share of wages in national income in a number of countries had been on a declining trend. UN وفي نفس الوقت، أظهرت البيانات أن حصة الأجور في الدخل القومي في عدد من البلدان اتجهت نحو الانخفاض.
    Taking 1989 as the base year, the decline in terms of trade in 1992 was less than half of 1 per cent, and the corresponding loss in national income was negligible. UN واذا أخذنا عام ١٩٨٩ كسنة أساس، نرى أن انخفاض معدلات التبادل التجاري في عام ١٩٩٢ كان أقل من نصف ١ في المائة، وأن ما يقابله من خسارة في الدخل القومي لا يكاد يذكر.
    Today, more than 70 per cent of the world's poorest people, including children, live in middle-income countries, but they have not necessarily benefited from the increase in national income. UN فاليوم يعيش أكثر من 70 في المائة من السكان الأشد فقراً في العالم، بمن فيهم الأطفال، في بلدان متوسطة الدخل، لكنهم لم يستفيدوا بالضرورة من الزيادة التي تحققت في الدخل القومي.
    Growing income inequality, much of it resulting from a diminishing share of wages in national income and increasing inequality within employment income, threatens social cohesion in many regions. UN ويهدد تزايد تفاوت الدخل التماسكَ الاجتماعي في العديد من المناطق، وهو ناتج في معظمه عن تقلص حصة الأجور في الدخل القومي وزيادة التفاوت في الدخل المتأتي من العمالة.
    Unemployment rates, which are already high, are expected to increase further owing to the contraction in national income and the discouragement of investment decisions. UN أما معدلات البطالة، التي هي مرتفعة بالفعل، فيتوقع لها أن ترتفع أكثر بسبب الانكماش في الدخل القومي وتثبيط قرارات الاستثمار.
    The result has been an increase in the share of external trade in national income, an increase in inflows of foreign capital, and the international diversification of the portfolios of domestic wealth owners. UN وأسفر ذلك عن زيادة حصة إسهام التجارة الخارجية في الدخل القومي وزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال الواردة والتنوع الدولي لحافظات أصحاب الثروات الداخلية.
    A sharp drop in national income by republics and provinces* resulted in increased unemployment, erosion of living standards, growing poverty and rapid accumulation of social problems. UN 241- وأدى هبوط حاد في الدخل القومي للجمهوريات والمقاطعات* إلى ارتفاع معدلات البطالة، وتدهور مستوى المعيشة، وارتفاع نسبة الفقر، وتسارع تراكم المشاكل الاجتماعية.
    We felt that it would be expedient to do so, as most of our efforts at development, particularly social development, are seriously affected by the continued decrease in national income from trade. UN وقد شعرنا بأنه من المناسب أن نفعل ذلك ﻷن معظم الجهود التي نبذلها من أجل التنمية، ولا سيما التنمية الاجتماعية، تتأثر تأثيرا خطيرا بالتناقص المتواصل في الدخل القومي من التبادل التجاري.
    The argument that a long base period would make it possible to iron out fluctuations in national income could only be acceptable to those Member States whose economies were showing growth. UN والحجة القائلة بأن اختيار فترة طويلة تتيح موازنة التقلبات في الدخل الوطني لا يقبلها سوى الدول اﻷعضاء الموجهة اقتصاداتها نحو النمو.
    In the immediate future, investment policy in Japan should aim at increasing the share of consumption in national income. UN ١٩ - وفي المستقبل الفوري، ينبغي أن تهدف سياسة اليابان الاستثمارية الى زيادة حصة الاستهلاك في الدخل الوطني.
    Research should focus on the development dimension of investment, including issues related to increases in national income, transfer of production technology and skills, balance-of-payments considerations and indigenous industries. UN وأضاف إن هذه البحوث ينبغي أن تركز على البُعد الانمائي للاستثمار، بما في ذلك المسائل المتصلة بالزيادات في الدخل الوطني ونقل التكنولوجيا والمهارات الانتاجية، واعتبارات موازين المدفوعات والصناعات اﻷهلية.
    According to some calculations, losses sustained in national income in 1996 as a result of closure and related measures are estimated at around $600 million, a magnitude which is lower than estimates by other sources. UN ووفقاً لبعض الحسابات، قُدﱢرت الخسائر المتكبدة في الدخل الوطني في عام ٦٩٩١ بنحو ٠٠٦ مليون دولار، جراء اﻹغلاق وما يتصل به من إجراءات، وهذا مبلغ دون التقديرات التي وضعتها مصادر أخرى)٠٢(.
    Estimated losses in national income from heart disease, stroke and diabetes in 2005 were estimated at $18 billion in China, $11 billion in the Russian Federation, $9 billion in India and $3 billion in Brazil. UN وبلغت الخسائر التقديرية من الدخل القومي بسبب أمراض القلب، والجلطة وداء السكري في عام 2005 ما قدره 18 مليار دولار في الصين، و 11 مليار دولار في الاتحاد الروسي، و 9 مليارات من الدولارات في الهند و 3 مليارات في البرازيل.
    Poorest quintile's share in national income or consumption, percentage UN حصة الخمس الأفقر من الدخل الوطني أو الاستهلاك الوطني، النسبة المئوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more