"in national institutions" - Translation from English to Arabic

    • في المؤسسات الوطنية
        
    • في مجال بناء المؤسسات الوطنية
        
    Training of trainers in national institutions for subsequent training of 13,400 National Electoral staff UN تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 موظف من موظفي الانتخابات الوطنيين
    :: Training of trainers in national institutions for subsequent training of 13,400 national electoral staff UN :: تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 من موظفي الانتخابات الوطنيين
    We must invest in national institutions. UN لا بد لنا من أن نستثمر في المؤسسات الوطنية.
    These advisers should, for the most part, be co-located in national institutions with their national counterparts. UN وهؤلاء المستشارون ينبغي أن يتواجدوا في معظم الأحيان جنبا إلى جنب في المؤسسات الوطنية مع نظرائهم الوطنيين.
    Strategies should take particular steps to involve disadvantaged groups or those underrepresented in national institutions. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اتخاذ خطوات خاصة لإشراك الفئات المحرومة أو الناقصة التمثيل في المؤسسات الوطنية.
    Improvement is imperative if public confidence in national institutions is to increase. UN ولا بـد من إحداث تحسينات، لكي تزداد الثقة العامة في المؤسسات الوطنية.
    Such participation disappeared when management was centralized in national institutions. UN إلا أنه عندما حصرت الادارة مركزيا في المؤسسات الوطنية لم يعد لتلك المشاركة أي وجود.
    Iraq has made significant efforts to increase the involvement of women in national institutions involved in disarmament, security and law enforcement. UN ويبذل العراق جهوداً كبيرة من أجل زيادة مشاركة المرأة في المؤسسات الوطنية ذات الصلة بمسائل نزع السلاح وتحقيق الأمن وفرض القانون.
    Access to justice for individuals and communities was particularly important, as it built trust in national institutions and encouraged the peaceful settlement of disputes. UN فوصول الأفراد والمجتمعات المحلية إلى العدالة أمر بالغ الأهمية، لأنه يبني الثقة في المؤسسات الوطنية ويُشجّع التسوية السلمية للمنازعات.
    C. Supporting rapid confidence-building in national institutions UN جيم - دعم سرعة بناء الثقة في المؤسسات الوطنية
    The Sub-Committee on Accreditation has indicated that the participation of members of Government in national institutions should be limited to an advisory capacity and that no secondments of civil servants should be allowed. UN ووفقاً للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، ينبغي أن تكون مشاركة أعضاء الحكومة في المؤسسات الوطنية بصفة استشارية فقط، وعدم السماح بإعارة الموظفين المدنيين لهذه المؤسسات.
    The review found a fraught political environment, characterized by deep public distrust of the Government and other political actors, and lack of confidence in national institutions. UN وقد تبين من الاستعراض وجود بيئة سياسية مشحونة اتسمت بانعدام الثقة العميق لدى الجمهور في الحكومة والجهات السياسية الفاعلة الأخرى، وعدم الثقة في المؤسسات الوطنية.
    Notwithstanding the efforts of the Government of Liberia to contain it, the Ebola virus continues to spread, fuelled by fear, denial, tradition and lack of public trust in national institutions. UN وعلى الرغم مما بذلته حكومة ليبريا للحد من انتشار الإيبولا، فإن الفيروس يواصل انتشاره مدفوعا بالخوف ورفض الأمر الواقع والتقاليد وانعدام ثقة الجمهور في المؤسسات الوطنية.
    16. Furthermore, parliaments can help build trust in national institutions in order to encourage parties to a conflict to use these institutions as a way of finding solutions to the conflict. UN 16 - وعلاوة على ذلك، يمكن للبرلمانات المساعَدة على بناء الثقة في المؤسسات الوطنية من أجل تشجيع أطراف النـزاع على استخدام هذه المؤسسات وسيلةً للتوصل إلى حلول للنـزاع.
    Inter alia, the Commission is reviewing work procedures in public institutions with a view to facilitating and simplifying them, and issues periodic reports to inform the public on the risks of corruption in national institutions. UN وتقوم اللجنة، في جملة أمور، باستعراض إجراءات العمل في المؤسسات العامة بغرض تيسيرها وتبسيطها، وتصدر تقارير دورية لإبلاغ الجمهور بمخاطر الفساد في المؤسسات الوطنية.
    Such action would contribute to improving public confidence in national institutions and help end impunity in the country. UN ومن شأن إجراءات من هذا القبيل أن تسهم في تعزيز ثقة الناس في المؤسسات الوطنية وتساعد في إنهاء الإفلات من العقاب في البلد.
    The FNL representatives also requested that the Monitoring Mechanism discuss the modalities of the inclusion of the movement in national institutions before the disarmament and demobilization of FNL combatants could commence. UN وطلب ممثلو قوات التحرير الوطنية أيضا إلى آلية الرصد مناقشة طرائق إدماج الحركة في المؤسسات الوطنية قبل بدء نزع سلاح مقاتليها وتسريحهم.
    In reply to comments made, Mr. Nowosad agreed that confidence in national institutions was the key to their effectiveness. UN 57- ورداً على التعليقات التي أبديت، وافق السيد نوفوساد على أن وضع الثقة في المؤسسات الوطنية عامل رئيسي في فعاليتها.
    The design of an Integrated System for Project Formulation, Evaluation and Monitoring and its implementation in national institutions contributed to increased efficiency in the execution of social programmes. UN وإن تصميم نظام متكامل لصوغ المشاريع وتقييمها ورصدها ووضعه موضع التنفيذ في المؤسسات الوطنية قد أسهم في زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج الاجتماعية.
    They were, however, proud to have played an active role in the struggle for independence and now participated to a major extent in national institutions and political life. UN على أنها أضافت أنها فخورة بأنها قامت بدور إيجابي في المعركة من أجل الاستقلال وبأنها تشارك الآن إلى حد كبير في المؤسسات الوطنية وفي الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more