"in need in" - Translation from English to Arabic

    • المحتاجين في
        
    • المعوزين في
        
    • يحتاجونها في
        
    • يحتاجون إليها في
        
    • في حاجة إليها في
        
    • المحتاجات في
        
    • المحتاجين إليها في
        
    • معوز في
        
    • من ذوي الحاجة في
        
    • المحتاجة على
        
    United Nations agencies remain at the forefront of providing assistance to those in need in the region. UN فوكالات الأمم المتحدة تظل في الطليعة لتقديم المساعدة إلى المحتاجين في المنطقة.
    A short video was shown on UNFPA in Pakistan: Reaching those most in need in the flood-affected districts. UN وعُرض فلم فيديو قصير عن الصندوق في باكستان: الوصول إلى أشد المحتاجين في المناطق المتضررة من الفيضانات؛
    Irrespective of media coverage, we the Members of this universal Organization should not abandon those in need in various parts of Africa. UN وبصرف النظر عن التغطية اﻹعلامية، يتوجب علينا، نحن أعضاء هذه المنظمة العالمية، ألا نتخلى عن المحتاجين في مختلف أرجاء أفريقيا.
    Canada recognizes Israel's right to defend itself against militant aggression but urges Israel to permit safe and unhindered humanitarian access to the population in need in the Gaza Strip. UN وكندا تسلم بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها ضد اعتداءات المتشددين لكنها تحث إسرائيل على السماح بوصول آمن غير مقيد للمساعدات الإنسانية إلى السكان المعوزين في قطاع غزة.
    The Government of Rwanda undertook to continue to use its good offices to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all those in need in eastern Zaire, especially the repatriation of all Rwandan refugees. UN وتتعهد حكومة رواندا بمواصلة مساعيها الحميدة لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى جميع من يحتاجونها في شرق زائير، وخاصة لإعادة جميع اللاجئين الروانديين إلى وطنهم.
    It is my hope that, upon completion of the transfer of territorial control, substantial additional international and national resources will be directed towards peoples in need in both countries. UN وأرجو أن ترصد، عند الانتهاء من نقل السيطرة على الأراضي، موارد إضافية مهمة دولية ووطنية للناس الذين يحتاجون إليها في كلا البلدين.
    122. The strong and committed financial backing of the donor community will enable relief agencies to continue humanitarian assistance to all those in need in Kosovo. UN 122 - إن الدعم المالي الكبير والقائم على الالتزام من جانب الدوائر المانحة سيمكن وكالات الإغاثة من مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها في كوسوفو.
    Humanitarian operations, particularly efforts to reach the population in need in northern Uganda and southern Sudan, have been seriously affected. UN فقد تأثرت إلى حد كبير العمليات الإنسانية، ولا سيما جهود الوصول إلى السكان المحتاجين في شمال أوغندا وجنوب السودان.
    :: Diplomatic support to United Nations humanitarian agencies in their efforts to deliver aid to the people in need in Syria UN :: تقديم الدعم الدبلوماسي إلى وكالات الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى توصيل المساعدات إلى المحتاجين في سورية
    The humanitarian needs were great, she said, although assistance was reaching most people in need in Darfur. UN وقالت إن الاحتياجات الإنسانية كبيرة، بالرغم من أن المساعدة تصل إلى معظم السكان المحتاجين في دارفور.
    Organization of monthly meetings in each of the three Darfur states with the parties to the conflict to facilitate the timely and unhindered delivery of humanitarian assistance to populations in need in areas under their control UN تنظيم اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث تُعقد مع أطراف النزاع لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الأطراف
    As a result, the ability of humanitarian actors to reach populations in need in a timely manner was uneven and fluctuated constantly. UN ونتيجة لذلك، كانت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين في الوقت المناسب دائمة التقلب والتذبذب.
    A short video was shown on UNFPA in Pakistan: Reaching those most in need in the flood-affected districts. UN وعُرض فلم فيديو قصير عن الصندوق في باكستان: الوصول إلى أشد المحتاجين في المناطق المتضررة من الفيضانات؛
    At the same time, assistance was reaching large numbers of people in need in Darfur. UN وفي الوقت نفسه، تصل المساعدة حاليا إلى أعداد كبيرة من المحتاجين في دارفور.
    However, assistance will only be fruitful if it reaches those in need in a timely way. UN ومع ذلك، لن تكون المساعدة مفيدة إلا إذا وصلت المحتاجين في الوقت المناسب.
    United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. UN ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة.
    We appeal to the international community to come forward and contribute generously to lessen the burden and suffering of people in need in Africa. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتقدم للمساهمة بسخاء في تخفيف العبء الواقع على المعوزين في أفريقيا ومعاناتهم.
    ASEAN is of the view that the United Nations should be more efficient in its capacity to deliver services to those in need in the field, while ensuring coherence and coordination among all relevant agencies within the system. UN وترى الرابطة أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر فعالية في قدرتها على تقديم الخدمات لكل من يحتاجونها في الميدان، وإلى جانب ذلك، أن تضمن الاتساق والتنسيق فيما بين جميع الوكالات في المنظومة.
    It is of paramount importance that effective and cooperative steps be taken by the federal and local authorities and the international community to provide adequate assistance to those in need in Chechnya and in the neighbouring region affected by the conflict. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم اتخاذ خطوات فعالة وتعاونية من قبل السلطات الاتحادية والمحلية والمجتمع الدولي من أجل توفير المساعدة الملائمة لأولئك الذين يحتاجون إليها في الشيشان وفي المنطقة المجاورة المتأثرة من جراء النـزاع.
    Underlining the responsibility of the Taliban for the well-being of the population in the areas of Afghanistan under its control, and in this context calling on the Taliban to ensure the safe and unhindered access of relief personnel and aid to all those in need in the territory under their control, UN وإذ يؤكد على مسؤولية الطالبان عن رفاه السكان في المناطق الأفغانية الواقعة تحت سيطرتها، وإذ يهيـب في هذا السياق بالطالبان أن تكفل سلامة موظفي الإغاثة ووصولهم ووصول المعونة دون عائق إلى من هم في حاجة إليها في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها،
    GFW worked in collaboration with UNIFEM to direct funds towards women in need in the Balkans. Other recent activities UN تعاون الصندوق مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في توجيه اﻷموال إلى المحتاجات في منطقة البلقان.
    Canada continues to call for safe and unhindered humanitarian access to all those in need in Afghanistan. UN وكندا ما زالت تدعو إلى وصول المساعدة الإنسانية الآمنة وغير المعاقة لجميع المحتاجين إليها في أفغانستان.
    Assistance has been provided to 12,000 people in need in rural Damascus. UN وتم تقديم المساعدة إلى 000 12 شخص معوز في منطقة ريف دمشق.
    President Museveni and Mr. Shattuck discussed the urgent need for unimpeded access to all forms of humanitarian assistance, especially food and emergency medical attention, to all displaced persons and others in need in Rwanda. UN وناقش الرئيس والسيد شتوك تلك الحاجة العاجلة الى القيام، دون عائق، بنقل كافة أشكال المساعدة الانسانية، وخاصة اﻷغذية والرعاية الطبية الطارئة، الى جميع النازحين وغيرهم من ذوي الحاجة في رواندا.
    It is inevitable, however, that, in view of the different levels of capacity of Member States to fully implement measures in the areas under discussion, more concerted efforts are necessary to assist countries in need in developing effective and multidisciplinary strategies against trafficking in persons and smuggling of migrants, and in building dedicated and sustainable resources to implement such strategies. UN ولكن نظرا لاختلاف مستويات قدرة الدول الأطراف على تنفيذ التدابير اللازمة في المجالين موضع النقاش تنفيذا تاما، فمن الضروري حتما بذل مزيد من الجهود المنسّقة لمساعدة البلدان المحتاجة على صوغ استراتيجيات فعّالة ومتعددة الجوانب لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وعلى بناء موارد مستدامة ومكرّسة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more