"in need of care and protection" - Translation from English to Arabic

    • يحتاجون إلى الرعاية والحماية
        
    • المحتاجين إلى الرعاية والحماية
        
    • في حاجة إلى رعاية وحماية
        
    • بحاجة إلى الرعاية والحماية
        
    • في حاجة إلى الرعاية والحماية
        
    • يحتاجون إلى رعاية وحماية
        
    • للرعاية والحماية
        
    The Meeting recommended in particular a holistic approach to rehabilitation and crime prevention needs that should specifically target vulnerable children who are in need of care and protection in order to prevent them from having conflicts with the law. UN وأوصى الاجتماع خصوصا باتخاذ نهج شمولي لتلبية احتياجات إعادة التأهيل ومنع الجريمة يستهدف تحديدا الأطفال المعرضين للخطر والذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية من أجل وقايتهم من الوقوع في مخالفة القانون.
    The critical role of paralegals in providing legal information, assistance and advice to persons in need of care and protection and to detainees was emphasized. UN وتم التشديد على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه المساعدون القانونيون في توفير المعلومات والمساعدة والمشورة القانونية للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية وإلى المحتجزين.
    Space does not allow the inclusion of the titles of the conferences but all were aimed at the promotion, protection and defense of children's rights whether offenders or children in need of care and protection. UN ونظرا إلى ضيق المجال، لا يمكن ذكر عناوين المؤتمرات، بل الاكتفاء بالقول إنها كلها تهدف إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها، سواء كانوا مجرمين أو أطفالا يحتاجون إلى الرعاية والحماية.
    The Act provides several safeguards for juveniles in conflict with law and for children in need of care and protection. UN وينص هذا القانون على عدة ضمانات للأحداث المتنازعين مع القانون وللأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    These include children with mental health problems, children with substance abuse problems, children in need of care and protection and unaccompanied children. UN ويشمل هؤلاء الأطفال ذوي مشاكل الصحة العقلية، والأطفال ذوي مشاكل تتعلق بتعاطي المخدرات، والأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية والأطفال غير المصحوبين.
    The legislation will allow the authority to receive and temporarily assume parental rights and obligations with respect to any child brought to its attention as being in need of care and protection. UN وسيسمح هذا التشريع للهيئة بتلقي وممارسة الحقوق والواجبات الأبوية مؤقتاً فيما يخص أي طفل تخبر بأنه في حاجة إلى رعاية وحماية.
    As such, they are in need of care and protection rather than detention. UN ولهذه الأسباب، يصبح هؤلاء الأطفال بحاجة إلى الرعاية والحماية وليس الاحتجاز().
    Among the category of children recognized as being in need of care and protection are children who have been displaced as a consequence of war, civil disturbances or natural disasters. UN ومن بين فئات الأطفال المعترف بأنهم في حاجة إلى الرعاية والحماية هم الأطفال الذين شردوا نتيجة الحرب، أو الاضطرابات الأهلية، أو الكوارث الطبيعية.
    Cyprus and Luxembourg stated that cases of minors who were victims of commercial sexual exploitation were rare due in part to their small number, but that victims of these abuses were treated as children in need of care and protection, as no specific programmes designed for this target group had been established. UN وذكرت قبرص ولكسمبرغ أن حالات القصر ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري نادرة، وأن الأطفال ضحايا هذه الاعتداءات يعاملون كأطفال يحتاجون إلى الرعاية والحماية بحكم عدم قيام أية برامج محددة مخصصة لهذه الفئة من الأطفال.
    However, it reiterates its deep concern that Law N.10.903 of 1919 and Law N.22.278, currently in force and based on the doctrine of " irregular situation " , do not make a clear distinction between children in need of care and protection and those in conflict with the law. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة مرة أخرى عن عميق قلقها من أن القانون رقم 903 10 لعام 1919 والقانون رقم 278 22، الساريين حالياً واللذين يستندان إلى مبدأ " الحالة غير القانونية " ، لا يميزان بوضوح بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال الجانحين.
    30. Plans are currently under-way to construct a temporary extension of the existing Boys Training Centre which accommodates boys in conflict with the law, and those in need of care and protection. UN 30- ويجري حالياً وضع خطط لبناء ملحق مؤقت بمركز تدريب البنين الموجود أصلاً والذي يأوي الفتيان الجانحين، والفتيان الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية.
    This programme is funded by the Saint Lucia Development Fund and is designed to create a " home-like " environment for boys who are in need of care and protection. UN ويُموَّل هذا البرنامج من صندوق سانت لوسيا للتنمية وهو صندوق يهدف إلى خلق بيئة " مشابهة للمنزل " للفتيان الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية.
    The Committee notes with concern that the Juvenile Act of 1967, which is based on the doctrine of " irregular situation " and thus does not make a clear distinction, in terms of judicial procedures and treatment, between children in need of care and protection and those in conflict with the law, is still in force. UN 332- تلاحظ اللجنة مع القلق أن قانون الأحداث لعام 1967، الذي يقوم على أساس مبدأ " الحالات المخالفة للقواعد " والذي لا يميز بوضوح، من زاوية الإجراءات القضائية والمعاملة، بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال المخالفين للقانون، لا يزال سارياً.
    The Committee reiterates its concern that the Juvenile Act of 1967, based on the doctrine of " irregular situation " , which does not make a clear distinction, in terms of judicial procedures and treatment, between children in need of care and protection and those in conflict with the law, is still in force. UN 377- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأن قانون الأحداث لعام 1967 والقائم على مبدأ " الحالات المخالفة للقواعد " ، والذي لا يميز بوضوح، من زاوية الإجراءات القضائية والمعاملة، بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال المخالفين للقانون، لا يزال سارياً.
    In 2006, the scope of the Act was expanded, inter alia, by including child beggars and working children in the category of children in need of care and protection. UN وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    79. The Children’s Services Division of the Ministry of Health has statutory responsibility for the investigation and supervision of children who are in need of care and protection or are beyond parental control. UN 79- وتنهض شعبة خدمات الطفل بوزارة الصحة بالمسؤولية القانونية عن التحقيق في حالات الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية أو الذين لا سلطة لوالديهم عليهم والاشراف عليهم.
    20. JS1 indicated that street children and children in need of care and protection was an increasing problem especially in the recent past. UN 20- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية يمثلون مشكلة متزايدة الأهمية، لا سيما في الآونة الأخيرة.
    The current law on the other hand properly addresses children's rights. It deals with children in need of care and protection, trafficking and abduction of children, fosterage and adoption, administration of property of children by the office of the Master of the High Court. UN أما القانون الحالي فيتناول مسألة حقوق الطفل تناولاً مناسباً ويعالج حالة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية ومشكلة الاتجار بالأطفال واختطافهم ومسألة الكفالة والتبني وإدارة أملاك الطفل من قِبَل مكتب رئيس المحكمة العليا.
    Efforts were also being made to provide convicted juvenile offenders with education and training, as well as social services for children in need of care and protection. UN وأشير أيضا إلى بذل جهود في سبيل توفير التثقيف والتدريب للأحداث المدانين بارتكاب أفعال جنائية، وكذلك توفير الخدمات الاجتماعية للأطفال الذين هم في حاجة إلى رعاية وحماية.
    24. Saint Lucia indicated that there have been improvements in conditions at the Boys Training Centre, which accommodates boys in conflict with the law as well as those in need of care and protection. UN 24- وبينت سانت لوسيا أنه تحقق تحسن في ظروف مركز تدريب الفتيان الذي يؤوي فتياناً مخالفين للقانون وآخرين بحاجة إلى الرعاية والحماية.
    This bill would allow the Authority to receive and temporarily assume parental rights and obligations with respect to any child brought to its attention as being in need of care and protection. UN وسيتيح مشروع القانون للسلطة قبول الحقوق والالتزامات الأبوية ومباشرتها بصفة مؤقتة إزاء أي طفل يحال إليها باعتباره في حاجة إلى الرعاية والحماية.
    The Director of Social Welfare Services is empowered by law to take children who are in need of care and protection into his/her care and, where necessary, assume parental responsibility. UN ويتمتع مدير دائرة الخدمات الاجتماعية بموجب القانون بسلطة نقل الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية إلى إشرافه، والقيام، عند اللزوم، بالاضطلاع بالمسؤولية الأبوية.
    Regarding detention centres for girls, there is no separation between girls who have come into conflict with the criminal law and girls in need of care and protection. UN وبخصوص مراكز احتجاز الفتيات، لا وجود لأي فصل بين المخالِفات منهن للقانون الجنائي والمحتاجات منهن للرعاية والحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more