"in networks" - Translation from English to Arabic

    • في الشبكات
        
    • في شبكات
        
    • إلى شبكات
        
    • وفي شبكات
        
    Women make up a small percentage of managerial, maintenance and design personnel in networks, operating systems and software. UN وتمثل النساء نسبة صغيرة في العاملين في مجال الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    However, women make up a small percentage of managerial, maintenance and design personnel in networks, operating systems and software. UN إلا أنها تشكل نسبة مئوية صغيرة بين موظفي الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    Roles and functions were further explained, including the participation in networks to expedite processes. UN وقُدِّم مزيد من التوضيح بشأن الأدوار والوظائف المسنَدة، بما في ذلك المشاركة في الشبكات من أجل الإسراع بمسار الإجراءات.
    Terrorists were increasingly working in networks of cells, groups and individuals spread throughout the world. UN وأضاف أن الإرهابيين يعملون على نحو متزايد في شبكات من الخلايا والمجموعات والأفراد تنتشر في جميع أنحاء العالم.
    The intention is to connect larger research groups in networks of excellence and to promote public-private relations. UN والهدف هو ربط المجموعات البحثية الأكبر في شبكات ذات جودة عالية، وتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص.
    The NGOs and associations have organized themselves in networks for the purpose of lobbying on behalf of women's activities. UN وقد أعيد تجميع المنظمات غير الحكومية والرابطات في شبكات هي مؤسسات تكفل الضغط من أجل أنشطة للنساء.
    (ii) Increased percentage of participants in networks organized by the subprogramme that consider the work of the forums and their policy recommendations on macroeconomic issues and long-term growth-enhancing policies as " useful " or " very useful " UN ' 2` زيادة نسبة المشتركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي ممن يعتبرون أنشطة المنتديات وتوصياتها المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي وسياسات تعزيز التنمية في الأجل الطويل " مفيدة " أو " مفيدة جدا "
    (ii) Increased percentage of participants in networks organized by the subprogramme that consider the work of the forums as " useful " or " very useful " to improve their work on local development issues UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي، الذين يعتبرون أن عمل المحافل " مفيد " أو " مفيد جدا " لتحسين عملهم في مجال قضايا التنمية المحلية
    Women in government often lack the opportunities of their male counterparts in terms of training, access to resources and participation in networks. UN فالنساء في المناصب الحكومية غالبا ما تُعوزهن الفرص المتاحة لنظرائهن من الذكور من حيث التدريب، وإمكانية الوصول إلى الموارد والمشاركة في الشبكات.
    8. Inclusion of bilateral assistance providers in networks. UN 8 - إدراج مقدمـي المساعدة الثنائية في الشبكات.
    Furthermore, there is a series of special advice offerings for female business starters at local authority or Land level which are supplemented by offerings by women in networks or associations. UN وفضلا عن ذلك، هناك مجموعة من العروض ذات المشورة الخاصة إلى اللاتي يبدأن مشاريع تجارية على مستوى السلطة المحلية أو على مستوى الإقليم تستكملها عروض بواسطة المرأة في الشبكات أو الرابطات.
    (ii) Increased percentage of participants in networks organized by the subprogramme that consider the work of the forums and their policy recommendations on macroeconomic issues and long-term growth-enhancing policies as " useful " or " very useful " UN ' 2` زيادة نسبة المشتركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي ممن يعتبرون أنشطة المنتديات وتوصياتها المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي وسياسات تعزيز التنمية في الأجل الطويل " مفيدة " أو " مفيدة جدا "
    (ii) Increased percentage of participants in networks organized by the subprogramme that consider the work of the forums as " useful " or " very useful " to improve their work on local development issues UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي، الذين يعتبرون أن عمل المحافل " مفيد " أو " مفيد جدا " لتحسين عملهم في مجال قضايا التنمية المحلية
    (ii) Increased percentage of participants in networks organized by the subprogramme that consider the work of the forums and their policy recommendations as " useful " or " very useful " for long-term growth and macroeconomic integration UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي الذين يعتبرون عمل المحافل وتوصياتها في مجال السياسات " مفيدة " أو " مفيدة جدا " للنمو على الأجل الطويل وتكامل الاقتصاد الكلي
    This includes individual security measures related to their work and personal life, as well as organizing themselves in networks with other defenders. UN وهذا يتضمن تدابير الأمن الفردي المتصلة بعملهم وحياتهم الشخصية، فضلاً عن تنظيم أنفسهم في شبكات مع مدافعين آخرين.
    The participation of financial intelligence units in networks such as the Egmont Group was reported to considerably facilitate information exchange. UN وأُفيد بأن مشاركة وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في شبكات مثل مجموعة إيغمونت تُيسر تبادل المعلومات بدرجة كبيرة.
    Nevertheless, the country continued to face threats to its peace and stability, including from those involved in networks affiliated with the former regime. UN ومع ذلك، ما زال السلام والاستقرار في البلاد يواجهان تهديدات بما في ذلك من المتورطين في شبكات تابعة للنظام السابق.
    The Panel is particularly concerned about his probable involvement in networks of Krahn mercenaries operating in Ghana and Liberia that sought to conduct cross-border attacks into Côte d'Ivoire in 2012 and early in 2013. UN ويساور الفريق القلق بشكل خاص إزاء احتمال مشاركته في شبكات مرتزقة كران العاملة في غانا وليبريا، والتي حاولت شن هجمات عبر الحدود داخل كوت ديفوار في عام 2012 وأوائل عام 2013.
    Maternity providers working together in networks will be able to offer expectant mothers a broader choice of services and facilitate movement between the different services. UN وسيكون مقدمو خدمات الأمومة العاملون معا في شبكات قادرين على أن يقدموا للمرأة الحامل اختياراً أوسع للخدمات وأن يسهلوا الانتقال بين الخدمات المختلفة.
    Another suggested that the Strategic Approach model was well suited, with national focal points, including both Government officials and other stakeholders, connected in networks and with a more formalized structure, yielding stronger commitment to achieving goals. UN وأشار آخر إلى أن نموذج النهج الاستراتيجي مناسب جدا، إذ تكون جهات التنسيق الوطنية، بمن فيها المسؤولون الحكوميون وأصحاب المصلحة الآخرون، مترابطة في شبكات ولها هيكل رسمي أكثر يعطي التزاما أقوى ببلوغ الأهداف.
    (ii) Number of institutions reporting improvements as a result of their membership in networks supported by ITC UN ' 2` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات نتيجة لانضمامها إلى شبكات يدعمها المركز
    Balance and consistency are needed in national and international FDI policies and in networks of international investment agreements. UN 107- وإن التوازن والاتساق ضروريان في السياسات الوطنية والدولية للاستثمار الأجنبي المباشر وفي شبكات اتفاقات الاستثمار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more