"in new technologies" - Translation from English to Arabic

    • في التكنولوجيات الجديدة
        
    • في مجال التكنولوجيات الجديدة
        
    • على التكنولوجيات الجديدة
        
    • في التكنولوجيا الجديدة
        
    • في التكنولوجيات الحديثة
        
    • في إطار التكنولوجيات الجديدة
        
    The provision of concessional start-up financing for least developed countries' firms to invest in new technologies was also agreed. UN واتفق أيضا على توفير التمويل بشروط ميسرة لبدء النشاط لكي تستثمر شركات أقل البلدان نموا في التكنولوجيات الجديدة.
    Funds should be invested in new technologies and the diffusion of literary works to the Sudanese population. UN ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني.
    Most of the research in new technologies is still conducted in developed countries. UN فأغلب أنشطة البحث والتطوير في التكنولوجيات الجديدة ما زالت تجري في البلدان المتقدمة.
    In fact, investment so far in new technologies has been small in comparison with needs. UN وفي واقع الأمر فإن الاستثمار حتى الآن في مجال التكنولوجيات الجديدة ظل صغيرا مقارنة بالاحتياجات.
    Particular attention should be paid to matching women's fields of specialization with labour market needs, including by means of vocational training, particularly in non-traditional skills, and training in new technologies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين مجالات تخصص النساء واحتياجات سوق العمل، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وبخاصة في مجال المهارات غير التقليدية، والتدريب على التكنولوجيات الجديدة.
    :: One to set up a school for women computer-science instructors, aimed at increasing women's participation in new technologies. UN :: ومنـــها مدرســــة للمتدربــات في مجال المعلومات بهدف زيادة دور النساء في التكنولوجيات الجديدة.
    In that context, the secretariat observed the growing opportunities for investment in new technologies, not only in developed countries but also in developing countries. UN وفي هذا السياق، لاحظت الأمانة تزايد الفرص المتاحة للاستثمار في التكنولوجيات الجديدة ليس في البلدان المتقدمة فحسب وإنما في البلدان النامية أيضاً.
    (iii) The role of the private sector in new technologies and other relevant areas and how the private sector can help address the problem of abuse and exploitation of children; UN `3` الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في التكنولوجيات الجديدة وفي المجالات الأخرى ذات الصلة، وكيف يمكن لهذا القطاع المساعدة في حل مشكلة التعدِّي على الأطفال واستغلالهم؛
    My approach within our business units is to first invest in new technologies and develop prototypes in order to understand the technology potential, because despite the recent success of our cyber security team, our company currently still has Open Subtitles هدفي في مجال العمل هو أن أستثمر أولاً في التكنولوجيات الجديدة و أطور عدة نماذج لكي أفهم
    UNICEF must continue to champion equitable outcomes for all children by investing in new technologies and seeking new partnerships and new ways of doing business. UN ويجب على اليونيسيف أن تواصل مناصرة النتائج العادلة لجميع الأطفال عن طريق الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة والبحث عن شراكات جديدة وطرق جديدة لتصريف الأعمال.
    (iii) The role of the private sector in new technologies and other relevant areas and how the private sector can help to address the problem of abuse and exploitation of children; UN `3` دور القطاع الخاص في التكنولوجيات الجديدة والمجالات الأخرى ذات الصلة، والسبل التي يمكن أن يساعد بها على التصدي لمشكلة التعدّي على الأطفال واستغلالهم؛
    He also endorsed paragraph VIII.43, which sought to differentiate in the budget between the resources required for maintenance, operational support and infrastructure upgrading and those required for investment in new technologies. UN ووافق أيضاً على الفقرة ثامناً ـ 43 التي تميّز في الميزانية بين الموارد التي ستخصص للصيانة والمساعدة التنفيذية وتجديد البنى الأساسية، وتلك التي ستُستثمر في التكنولوجيات الجديدة.
    The disposition of resources within the section reflects the efforts of the Department to streamline its organizational structure, concentrate resources in priority areas through internal redeployment and invest in new technologies. UN ويعكس أسلوب التصرف في الموارد في إطار الباب الجهود التي تبذلها اﻹدارة لتبسيط هيكلها التنظيمي وتركيز مواردها في المجالات ذات اﻷولوية عن طريق مناقلة الوظائف والاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    The disposition of resources within the section reflects the efforts of the Department to streamline its organizational structure, concentrate resources in priority areas through internal redeployment and invest in new technologies. UN ويعكس أسلوب التصرف في الموارد في إطار الباب الجهود التي تبذلها اﻹدارة لتبسيط هيكلها التنظيمي وتركيز مواردها في المجالات ذات اﻷولوية عن طريق مناقلة الوظائف والاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    Programme content and media of transmission would consistently take advantage of the fast-paced developments in new technologies in the region as they evolve. UN وستستفيد محتويات البرامج ووسائط اﻹرسال بشكل متسق من سرعة وتيرة التطورات الحاصلة في التكنولوجيات الجديدة في المنطقة خلال عملية تطورهما.
    The Department is also investing in new technologies that will permit increased productivity and greatly enhance connectivity to the field. UN وتستثمر الإدارة أيضا في التكنولوجيات الجديدة التي ستتيح لها زيادة الإنتاجية وتعزز بدرجة كبيرة من قدرتها على الاتصالات في الميدان.
    Training and employment of young people would be critical to avoid a new digital divide between those trained in new technologies and those who were not. UN وسيكتسي تدريب وتشغيل الشباب أهمية حاسمة لتفادي فجوة رقمية جديدة بين الأشخاص الذين حصلوا على تدريب في مجال التكنولوجيات الجديدة وبين الذين لم يحصلوا على ذلك.
    An agreement signed with the Department of Economic and Social Affairs should make available to la Francophonie, on an interim basis, young experts from developing countries, in particular specialists in new technologies. UN وتم توقيع اتفاق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، توفر اﻹدارة بموجبه للجماعة الفرنكوفونية، على أساس مؤقت، خبراء شباب من البلدان النامية، وبالذات من المتخصصين في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Girls and women could compete better if trained in new technologies. UN ومن شأن النساء والفتيات أن ينافسن باقتدار إذا تم تدريبهن على التكنولوجيات الجديدة.
    They continued to suffer limited access to credit, land and training in new technologies as well as fewer educational and employment opportunities. UN وما زالت المرأة تعاني محدودية الحصول على الائتمان والأراضي والتدريب على التكنولوجيات الجديدة فضلاً عن إتاحة فرص أقل لصالحها في مجالي التعليم والعمل.
    The rapid pace of technology development and, consequently, the rate at which technology became obsolete, was also a concern for developing countries for which investment in new technologies were a major undertaking. UN إن تسارع خطى تطور التكنولوجيا، ونتيجة لذلك المعدل الذي تصبح فيه التكنولوجيا غير صالحة وقديمة، أحد الهموم الرئيسية التي تشغل البلدان النامية التي يعتبر فيها الاستثمار في التكنولوجيا الجديدة مشروعا رئيسيا.
    This country and this region are well placed to spearhead the effort. Oil-rich countries can invest in new technologies and in the transfer of existing ones to poorer countries. UN ويحتل هذا البلد وهذا الإقليم موقعاً مؤاتياً، ما يمكنهما من تصدر ما يبذل من جهود، فيمكن للدول الغنية بالنفط أن تستثمر في التكنولوجيات الحديثة وفي نقل التكنولوجيات الموجودة حالياً إلى بلدان أفقر.
    Armédiat: Its purpose is " to promote the arts, mainly arts that play a role in new technologies " ; UN أرميديا: تهدف إلى " تعزيز مكانة الفنون، وبصورة أساسية الفنون التي تندرج في إطار التكنولوجيات الجديدة " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more