"in non-family duty stations" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
        
    • في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر
        
    • مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر
        
    • في مراكز لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
        
    (ii) Additional hardship allowance for staff serving in non-family duty stations UN ' 2` منح بدل مشقة إضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    The great advantage of the special operations approach was that it encouraged staff members to seek or accept assignments in non-family duty stations by allowing them to maintain a home base in a nearby location. UN وتتمثل الميزة الكبرى لنهج العمليات الخاصة في تشجيع الموظفين على التماس أو قبول تعيينات في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة عن طريق السماح لهم بالاحتفاظ بقاعدة سكنية في مكان قريب.
    The Assembly should adopt such a resolution regardless of the decision it took in respect of harmonizing the conditions of service for staff serving in non-family duty stations. UN وينبغي أن تعتمد الجمعية هذا القرار بغض النظر عن المقرر الذي اتخذ في ما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    Indicator 5: an increase in the proportion of staff in non-family duty stations appointed from a family duty station UN المؤشر 5: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر
    2. Entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations UN 2 - مستحقات الموظفين الدوليين العاملين في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر
    21. The harmonization of the conditions of service of staff serving in non-family duty stations had been a contentious issue that had all but monopolized the ICSC discussions. UN 21 - وأضاف قائلا إن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة مسألة تثير الجدل استحوذت بالكامل تقريبا على جميع مناقشات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    38. UNISERV welcomed efforts to harmonize conditions of service for staff serving in non-family duty stations. UN 38 - وقال إن اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يرحب بالجهود المبذولة لتوحيد شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    113. The Commission recalled its decision at its sixty-fourth session to phase out appointments of limited duration in non-family duty stations in favour of fixed-term contracts. UN 113 - وأشارت اللجنة إلى مقرَّرها الذي اتخذته في دورتها الرابعة والستين بخصوص التخلي التدريجي عن التعيينات لفترات محدودة في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لصالح العقود المحددة المدة.
    48. The unencumbered balance was offset in part by higher common staff costs than budgeted, mainly as a result of the additional hardship allowance for personnel serving in non-family duty stations. UN 48 - وقوبل هذا الرصيد الحر جزئيا بارتفاع التكاليف العامة للموظفين عما هو مدرج في الميزانية، ويرجع ذلك أساسا إلى بدل المشقة الإضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    2. The most pressing issue in the current report was the need to harmonize compensation practices for the additional cost of supporting the dual households of staff serving in non-family duty stations. UN 2 - وأضاف قائلا إن المسألة الأكثر إلحاحا في التقرير الحالي هي الحاجة إلى مواءمة الممارسات المتعلقة بالمقابل الذي يتقاضاه الموظفون العاملون في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة للإنفاق على أسرة معيشية مزدوجة إزاء التكاليف الإضافية التي يتكبدونها.
    18. ICSC had estimated that implementation of the recommendation on an additional hardship allowance for service in non-family duty stations would yield cost savings of $24.9 million annually for the United Nations agencies, funds and programmes. UN 18 - وقال إن تقديرات لجنة الخدمة المدنية الدولية تشير إلى أن تنفيذ هذه التوصية بشأن بدل المشقة الإضافية للخدمة في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة سيحقق وفورات في التكاليف تبلغ 24.9 مليون دولار سنويا لصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها.
    27. CCISUA shared the Secretary-General's concern that some of the proposals for harmonizing conditions of service in non-family duty stations would have severe repercussions on programme delivery and eliminate the critical support the current system provided to organizations that used the special operations approach. UN 27 - وقال إن لجنة التنسيق المشتركة تشاطر الأمين العام القلق من أن بعض المقترحات لمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة سيكون لها عواقب وخيمة على تنفيذ البرامج، وستؤدي إلى القضاء على الدعم البالغ الأهمية الذي يقدمه النظام الحالي إلى المنظمات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة.
    92. At a time when organizations were enforcing a strict policy of mobility for all staff in all duty stations, CCISUA deplored any reduction in the benefits and allowances of staff, especially those called upon to serve in difficult conditions and in dangerous parts of the world, very often in non-family duty stations. UN 92 - وفي وقت تنفذ فيه المنظمات سياسة تنقل صارمة بالنسبة إلى جميع الموظفين في كل مراكز العمل، فإن لجنة التنسيق تأسف لأي تخفيض في استحقاقات الموظفين وبدلاتهم، خاصة أولئك الذين يطلب منهم العمل في ظروف صعبة وفي أنحاء خطيرة من العالم، وغالبا ما يكون ذلك في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر.
    The Network also recognized the importance of allowing staff working in non-family duty stations to take regular breaks away from the location and welcomed the recommendation regarding the proposed common system framework for rest and recuperation arrangements. UN واعترفت الشبكة أيضا بأهمية السماح للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر بأخذ فترات راحة منتظمة لقضائها بعيدا عن موقع العمل، ورحبت بالتوصية المتعلقة باقتراح إطار النظام الموحد لترتيبات الراحة والاستجمام.
    Staff serve in non-family duty stations and hence work and stay there; however, staff will never consider the duty station their home or even a place to live; instead, it is simply the place where they work for a defined period. UN فهم قد يعملون في مراكز لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة ويقيمون فيها لذلك، لكنهم لن يعتبروها قط بمثابة منزل لهم - أو حتى بمثابة مكان للعيش - فهي لهم مجرد المكان الذي يعملون فيه لفترة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more