"in notes" - Translation from English to Arabic

    • في الملاحظات
        
    • في مذكرات
        
    • في ملاحظات
        
    • في مذكرتين
        
    • في الملاحظتين
        
    • في المذكرات
        
    • وفي مذكرتين
        
    • في مذكرتيها
        
    • جنيها في شكل أوراق نقدية
        
    (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements; UN ' 6` يكشف عن الخصوم الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات على البيانات المالية؛
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements. UN ويتم الإفصاح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية.
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements; UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛
    The results of consultation are subsequently reflected in notes by the Secretariat or oral reports to the Working Group. UN وتنعكس نتائج التشاور فيما بعد في مذكرات تصدرها الأمانة أو في تقارير شفوية تقدم إلى الفريق العامل.
    Since there was no disclosure requirement under UNSAS, these liabilities were only reflected in notes to FS. UN غير أن هذه الخصوم لم تكن تظهر إلا في ملاحظات البيانات المالية لأن معايير المحاسبة في الأمم المتحدة لا تقتضي الكشف عنها.
    These issues were discussed in notes prepared for those sessions by the Secretariat (FAO/UNEP/PIC/INC.8/16 and FAO/UNEP/PIC/INC.9/18) that set out specific issues and provided a framework for their discussion by the Negotiating Committee. UN ونوقشت هذه القضايا في مذكرتين أعدتهما الأمانة لهاتين الدورتين (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16 وUNEP/FAO/PIC/INC.9/18) تبينان قضايا محددة وإطاراً لكي تبحثها لجنة التفاوض.
    Additional information is disclosed in notes 20 and 21. UN وترد معلومات إضافية بهذا الشأن في الملاحظتين 20 و 21.
    (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements; UN ' 6` يفصح عن الالتزامات الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements; UN وتُذكر قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية.
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements. UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية.
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements; UN وتُذكر قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية؛
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements; UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية؛
    (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements; UN ' 6` يُفصح عن الخصوم الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات على البيانات المالية؛
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements; UN ويُفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلَكة في الملاحظات على البيانات المالية؛
    The value of non-expendable property is recorded in memorandum accounts and is disclosed in notes to the financial statements; UN وتقيد قيمة الممتلكات المعمرة في حسابات التذكــير، ويجري الإفصاح عنها في الملاحظات على البيانات المالية؛
    in notes verbales dated 28 May 1993, the Committee had requested these States to submit their reports under article 40 of the Covenant. UN وقد طلبت اللجنة إلى هذه الدول في مذكرات شفوية مؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣ أن تقدم تقاريرها بموجب المادة ٤٠ من العهد.
    Only those parts of the standardized forms that contain specific data and notes verbales of Governments providing relevant information are reproduced in section B. Replies in the standardized reporting forms and the simplified " nil " reporting form or in notes verbales containing " nil " or blank reports are listed in the composite table only. UN ولم تُستنسخ في الجزء باء سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة والمذكرات الشفوية للحكومات التي تورد معلومات ذات صلة. أما الردود الواردة في نماذج موحدة وفي النموذج " الصفري " المبسط أو في مذكرات شفوية تتضمن تقارير " صفرية " أو تقارير فارغة، فلم تُدرج إلا في الجدول التجميعي.
    Since there was no disclosure requirement under UNSAS, these liabilities were only reflected in notes to FS. UN غير أن هذه الخصوم لم تكن تظهر إلا في ملاحظات البيانات المالية لأن معايير المحاسبة في الأمم المتحدة لا تقتضي الكشف عنها.
    The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements. UN ويُفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في ملاحظات ملحقة بالبيانات المالية.
    Pursuant to article 12, paragraph 3, of the 1988 Convention, the Secretary-General transmitted to all Governments in notes verbales dated 3 and 4 May 2000 the two notifications and the information submitted by the Board in support of those notifications. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 12 من اتفاقية 1988، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرتين شفويتين مؤرختين 3 و 4 أيار/مايو 2000، الاشعارين والمعلومات المقدمة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دعما لذينك الاشعارين.
    UNFPA maintains a large portion of its investments in cash equivalents and short-term investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due, as shown in notes 3 and 4. UN ويحتفظ الصندوق بجزء كبير من استثماراته في مكافئاتٍ للنقدية واستثمارات قصيرة الأجل، بما يكفي لتغطية التزاماته عند استحقاقها كما هو مبين في الملاحظتين 3 و 4.
    They also check the references in notes and opinions, and provide other assistance as required. UN كما يدققون صحة المراجع الواردة في المذكرات والآراء ويقدمون مساعدات أخرى عند الحاجة.
    in notes dated 26 September and 22 October (S/1996/794 and Add.1), the Secretary-General transmitted additional nominations submitted by national groups for the election of five members of the International Court of Justice. UN وفي مذكرتين مؤرختين ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر S/1996/794)، و (Add.1، أحال اﻷمين العام ترشيحات إضافية مقدمة من المجموعات الوطنية لانتخاب خمسة قضاة لمحكمة العدل الدولية.
    in notes dated 25 June 2004 and 24 January 2006, the State party maintained the conclusion reached in its comments of 1 April 2004 on the admissibility of the complaint, namely that the communication should be ruled inadmissible as containing no allegation whatsoever concerning any violation of the Convention. UN وأفادت الدولة الطرف في مذكرتيها المؤرختين 25 حزيران/يونيه 2004 و24 كانون الثاني/يناير 2006، أنها تصر على استنتاجاتها المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2004 بشأن مقبولية الشكوى وهي استنتاجات تنص على وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم وجود أية مزاعم إطلاقاً بأي انتهاك للاتفاقية.
    Local currency in circulation as at 31 March 1991 was £2,614,527, comprising £2,316,467 in notes and £298,060 in coins. UN وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩١ بلغ النقد المحلي المتداول ٥٢٧ ٦١٤ ٢ جنيها, ويشمل ذلك مبلغ ٤٦٧ ٣١٦ ٢ جنيها في شكل أوراق نقدية و ٠٦٠ ٢٩٨ جنيها في شكل عملات معدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more