"in official statistics" - Translation from English to Arabic

    • في الإحصاءات الرسمية
        
    • في مجال الإحصاءات الرسمية
        
    • في الاحصاءات الرسمية
        
    • المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
        
    • المعنية بالإحصاءات الرسمية
        
    • في الإحصائيات الرسمية
        
    Trust in official statistics is a key issue. UN وتعتبر الثقة في الإحصاءات الرسمية قضية رئيسية.
    It makes specific recommendations for a work programme to mainstream climate change in official statistics at both the national and international levels. UN ويعرض توصيات محددة من أجل وضع برنامج عمل لتعميم مراعاة تغير المناخ في الإحصاءات الرسمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    It makes specific recommendations to mainstream climate change in official statistics both at the national and international levels. UN ويعرض توصيات محددة لتعميم مراعاة تغير المناخ في الإحصاءات الرسمية على المستويين الوطني والدولي.
    The first is the necessity, for all actors in official statistics in the region, of producing consistent data. UN أولها ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة في مجال الإحصاءات الرسمية في المنطقة بإنتاج بيانات متسقة.
    It is likely that the true figure is much higher as much of women's income generating work tends to be underestimated or not included in official statistics. UN ومن المرجح أن يكون الرقم الصحيح أعلى بكثير إذ أن كثيرا من الأعمال المدرة للدخل للمرأة تميل إلى أن تكون مبخوسة التقدير أو غير مدرجة في الاحصاءات الرسمية.
    It draws on consolidated experience in official statistics and on academic expertise. UN وهو يستفيد من الخبرات الموحدة الواردة في الإحصاءات الرسمية والمتعلقة بالخبرات الفنية الأكاديمية.
    This is important for fostering trust and confidence in official statistics. UN وتعد تلك مسألة مهمة لتعزيز الثقة في الإحصاءات الرسمية.
    It also expresses concern at the situation of women spouses in family business, whose work is not reflected in official statistics. UN وهي تعرب كذلك عن قلقها إزاء حالة الزوجات في المشاريع الأسرية، حيث لا أثر لعملهن في الإحصاءات الرسمية.
    It also expresses concern at the situation of women spouses in family business, whose work is not reflected in official statistics. UN وهي تعرب كذلك عن قلقها إزاء حالة الزوجات في المشاريع الأسرية، حيث لا أثر لعملهن في الإحصاءات الرسمية.
    He or she is therefore extremely vulnerable to exploitation and abuse and is invisible in official statistics. UN ومن ثم فإنه يكون معرضا غاية التعرض لأخطار الاستغلال والإيذاء، ولا يكون يه وجود مرئي في الإحصاءات الرسمية.
    As a follow-up to those reviews, work was undertaken to improve the availability of ageing-related statistics and provide guidance on big data in official statistics. UN وفي إطار متابعة هذه الاستعراضات، بدأت العمل على تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالشيخوخة وتقديم التوجيه بشأن البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    This has resulted in consistent and serious undervaluation of forest goods and services in official statistics and poses an additional challenge to comprehensive identification of all sources of financing for forests. UN وقد أسفر ذلك عن نقص كبير في القيمة المحددة للسلع والخدمات المتعلقة بالغابات في الإحصاءات الرسمية وهو يمثل تحديا إضافيا أمام التحديد الشامل لجميع مصادر التمويل من أجل الغابات.
    These different data sources are potentially of interest for use in official statistics to measure certain social, environmental, financial or economic trends with greater accuracy and timeliness. UN ويمكن أن تكون هذه المصادر المختلفة للبيانات محل اهتمام لغرض استخدامها في الإحصاءات الرسمية من أجل قياس بعض الاتجاهات الاجتماعية أو البيئية أو المالية أو الاقتصادية بمزيد من الدقة وحسن التوقيت.
    The following three suggestions each received either four or five mentions in the responses received: " Trust in official statistics " , " Challenges for statistics in the information society " and " Statistical literacy " . UN وقد ذُكر كل من المقترحات الثلاثة التالية إما أربع أو خمس مرات في الردود الواردة: ' ' الثقة في الإحصاءات الرسمية `` و ' ' التحديات التي تواجه الإحصاءات في مجتمع المعلومات`` و ' ' معرفة الإحصاء``.
    4. The improvements effected in official statistics under the Marrakech Action Plan were widely noted. UN 4 - وقد لوحظت على نطاق واسع التحسينات التي تحققت في الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش.
    Also, the conference stressed the importance of maintaining and improving the efficiency of ongoing operations while engaging in innovation efforts towards the use of Big Data in official statistics. UN كما شدد المؤتمر على أهمية صيانة كفاءة العمليات الجارية وتحسينها مع المشاركة في الجهود الابتكارية الرامية إلى استخدام البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    44. The statistical community has started to explore in earnest the opportunities offered by big data sources for application in official statistics. UN ٤4 - بدأ المجتمع الإحصائي بجدية استكشاف الفرص التي تتيحها مصادر البيانات الضخمة لتطبيقها في الإحصاءات الرسمية.
    This in turn calls for streamlining and restructuring of the agenda so as to ensure that the existing functions of the Commission are covered and also allow for response to new demands in official statistics. UN وهذا الأمر يستدعي بدوره تبسيط جدول الأعمال وإعادة هيكلته على نحو يشمل المهام الحالية المنوطة باللجنة ويسمح أيضاً بالاستجابة لما يستجد من طلبات في مجال الإحصاءات الرسمية.
    19.59 ESCWA will take an active role in ensuring that major players in official statistics coordinate their activities in the region. UN 19-59 وستضطلع الإسكوا بدور نشط في كفالة قيام الأطراف الرئيسية في مجال الإحصاءات الرسمية بتنسيق أنشطتها في المنطقة.
    19.59 ESCWA will take an active role in ensuring that major players in official statistics coordinate their activities in the region. UN 19-59 وستضطلع الإسكوا بدور نشط في كفالة قيام الأطراف الرئيسية في مجال الإحصاءات الرسمية بتنسيق أنشطتها في المنطقة.
    It is likely that the true figure is much higher as much of women's income generating work tends to be underestimated or not included in official statistics. UN ومن المرجح أن يكون الرقم الحقيقي أعلى بكثير لأن قدرا كبيرا من العمل المدر لدخل المرأة يميل إلى أن يكون مبخوسا أو غير مدرج في الاحصاءات الرسمية.
    Those migrants who lack documents, enter in a clandestine manner or change migration status while they are in the country are often not included in official statistics. UN أما المهاجرون الذي تعوزهم الوثائق، أو الذين يدخلون بطريقة سرية أو يغيرون وضعهم كمهاجرين أثناء وجودهم في البلد غالبا لا يدرجون في الإحصائيات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more