This suggests that the way to rectify women's relative poverty in old age is through mandating joint annuities with their husbands. | UN | ويُستنتج من ذلك أن السبيل إلى التغلّب على فقر النساء النسبي في سن الشيخوخة يكون بفرض استحقاقات سنوية مشتركة مع أزواجهن. |
As a result such initiatives fail to address poverty in old age or the intergenerational nature of poverty. | UN | ولذا، فإن هذه المبادرات لا تتناول قضية الفقر في سن الشيخوخة أو طبيعة الفقر عبر الأجيال. |
The predictable nature of a minimum income in old age effectively mitigates deprivation for both older people and those with whom they share a caring relationship. | UN | وتسهم قابلية التنبؤ بحد أدنى من الدخل في مرحلة الشيخوخة في التخفيف بفعالية من حرمان كبار السن وذويهم. |
For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. | UN | وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة. |
This initiative was prompted by the greater reliance of women on social security benefits, particularly in old age. | UN | وقد اتُخذت هذه المبادرة بسبب زيادة اعتماد المرأة على استحقاقات الضمان الاجتماعي، وخاصة في سن الشيخوخة. |
The different circumstances that shape the lives of women and men in old age are the outcome of a lifetime of experience. | UN | وتأتي الظروف المختلفة التي تشكل حياة النساء والرجال في سن الشيخوخة نتيجة التجارب التي يمرون بها طول حياتهم. |
The impact of gender inequalities in education and employment becomes most pronounced in old age. | UN | ويصبح أثر التفاوتات بين الجنسين في التعليم والعمل أوضح ما يمكن في سن الشيخوخة. |
Unlike men, women rarely advance in their professional careers in old age. | UN | وعلى نقيض الرجل، نادرا ما تتقدم المرأة في مهنتها أو وظيفتها في سن الشيخوخة. |
Emphasis must be placed on health promotion and disease prevention to decrease the incidence of disability in old age. | UN | ويجب التأكيد على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض بهدف التقليص من إمكانية الإعاقة في سن الشيخوخة. |
Social security in old age and other times of vulnerability is a recognized right under the Universal Declaration of Human Rights. | UN | الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة وغيرها من فترات الضعف حق معترف به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The report emphasizes that social protection plays an increasing role in ensuring income security in old age in many countries. | UN | ويركز التقرير على أنَّ الحماية الاجتماعية تنهض بدور متزايد في ضمان الدخل في مرحلة الشيخوخة في الكثير من البلدان. |
E. Access to productive resources, work, food and housing in old age | UN | هاء- الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل والغذاء والسكن في مرحلة الشيخوخة |
Introduction: continued discrimination in old age and violations of older people's rights | UN | مقدمة: استمرار التمييز في مرحلة الشيخوخة وانتهاكات حقوق المسنين |
Without appropriate social protection and other measures to protect older people's rights, a lifetime of poverty is exacerbated in old age. | UN | وبدون حماية اجتماعية ملائمة وغير ذلك من تدابير حماية حقوق المسنين، فإن الفقر مدى الحياة يزداد شدة في الشيخوخة. |
The long-term consequences for women were lower earnings, lower pensions and greater vulnerability in old age. | UN | وتترتب على ذلك عواقب طويلة الأجل بالنسبة للمرأة وهي دخل أقل، ومعاش تقاعدي أقل، وتعرض أكبر للخطر في الشيخوخة. |
Please explain the plans to equalize the retirement age for women and men and provide information on how the plan is envisaged to protect women from poverty in old age without placing an unfair burden on them during their working lives. | UN | يرجى بيان الخطط الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في سن التقاعد، وأيضا تقديم معلومات عن كيفية تصور هذه الخطة لحماية المرأة من الفقر في الشيخوخة دون وضع عبء غير عادل عليها أثناء حياة العمل. |
Many initiatives stress informal caregiving as the main pillar of support in old age. | UN | وتؤكد مبادرات كثيرة على تقديم الرعاية غير الرسمية باعتبارها الركن اﻷساسي للدعم عند الشيخوخة. |
From the point of view of the worker, there is little difference: in each case take-home pay is reduced in exchange for the promise of a pension in old age. | UN | والفارق ضئيل من وجهة نظر العامل: ففي كل حالة يخفض الأجر الصافي مقابل الوعد بمعاش تقاعدي عند الكبر. |
The State ensures aid for citizens in old age, sickness or inability to work. It also provides them with services of social security, social aid and medical care. | UN | المادة 11 تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز من العمل، كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية. |
This had led to the expectation that increases in the average level of education in the population could contribute to prolonging the number of years spent in good health in old age. | UN | وأدى هذا إلى توقع أن تساعد الزيادات في متوسط مستوى تعليم السكان على إطالة عدد سنوات التمتع بصحة جيدة في فترة الشيخوخة. |
Mortality from strokes increases with age from the age of 15 onwards, peaking in old age. | UN | وترتفع الوفيات بسبب السكتات الدماغية مع التقدم في السن ابتداء من 15 سنة فصاعدا وتبلغ ذروتها أثناء الشيخوخة. |
Marginalization and isolation or alienation in old age are among the most common issues that affect older women constantly. | UN | يندرج التهميش والعزلة أو التنفير لدى كبار السن ضمن أكثر المشكلات الشائعة التي تؤثر على المسنات باستمرار. |
The third principle was that the Government could enhance the ability of individuals to look after themselves in old age. | UN | والمبدأ الثالث هو أن باستطاعة الحكومة تعزيز قدرة اﻷفراد على العناية بأنفسهم في شيخوختهم. |
The impact of gender inequalities throughout their lifespan is exacerbated in old age and is often based on deep rooted cultural and social norms. | UN | ذلك أن وقْع التفاوت الجنساني طوال حياتهن يتفاقم في سن الكبر وغالباً ما يكون أساسه قواعد ثقافية واجتماعية متجذرة. |
A focus on education was essential in preventing poverty in old age. | UN | وكان من الضروري التركيز على التعليم لمنع انتشار الفقر بين المسنين. |
In particular, the Committee recognized that discrimination against women throughout their lifespan has a severe and compounded impact on women in old age. | UN | واعترفت اللجنة، بوجه خاص، بأن للتمييز ضد المسنات طوال فترة حياتهن تأثير عنيف ومضاعف على المرأة في الكِبَر. |
This minimum security, guided by demand, is an important instrument to avoid poverty in old age. | UN | وبالتالي يعد هذا الحد الأدنى من الأمن، الذي يُوجهه الطلب، أداة هامة لتفادي الفقر عند التقاعد. |
A number of workshops were organized, at both the national and regional levels, on the issue of quality of life indicators in old age. | UN | وتم تنظيم عدد من حلقات العمل، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي، بشأن مسألة نوعية مؤشرات الحياة عند تقدم السن. |