"in oman" - Translation from English to Arabic

    • في عمان
        
    • في عُمان
        
    • في السلطنة
        
    • وفي عُمان
        
    • في سلطنة عمان
        
    • وفي عمان
        
    • بعمان
        
    • بالسلطنة
        
    • في سلطنة عُمان
        
    • ففي عمان
        
    • العُمانية
        
    • العمانية
        
    It organizes international seminars and conferences in Oman and participates actively in the same abroad. UN وتنظم الوزارة حلقات دراسية ومؤتمرات دولية في عمان وتشارك بفعالية في مثيلاتها التي تُعقد في الخارج.
    This amendment imposed stricter penalties on violators and enhanced regulation of the recruitment and employment of expatriate workers in Oman. UN ويفرض هذا التعديل عقوبات أشد صرامة على منتهكي أحكام القانون، كما يعزز تنظيم تعيين وتشغيل العمالة الوافدة في عمان.
    Victims are allowed to stay in Oman until the completion of all legal proceedings if they wish to do so. UN ويُسمح للضحايا بالمكوث في عمان إلى حين الانتهاء من جميع الإجراءات القانونية، إذا رغبوا بذلك.
    Additional information was provided on the equal participation of women and men in public life in Oman. UN وقُدِّمت معلومات إضافية عن تكافؤ فرص المشاركة بين النساء والرجال في الحياة العامة في عُمان.
    Furthermore, if Omani women were married to non-Omanis, their husbands' residence rights in Oman were still dependant on having an employment contract in Oman. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال حقوق الإقامة في عُمان للرجل غير العُماني المتزوج من عُمانية تتوقف على حيازته لعقد عمل هناك.
    There are no factories in Oman engaged in the manufacture of any type of automatic or conventional weapons or ammunition for such weapons. UN لا يوجد في السلطنة مصانع لإنتاج أي نوع من أنواع الأسلحة الآلية أو التقليدية أو الذخائر المتعلقة بأي منها.
    Furthermore, applicable laws in Oman should be consistent with the provisions of these treaties. UN ويتعين أن تكون القوانين المطبقة في عمان متوافقة مع أحكام هذه المعاهدات.
    Consideration shall be given to the fact that the person and property of any expatriate in Oman is protected in accordance with the law. UN ويؤخذ في الاعتبار أن شخص وممتلكات أي وافد في عمان محمية بموجب القانون.
    Workers in Oman have the right of protest and collective bargaining as per the provisions of the Law. UN وللعاملين في عمان حق الاحتجاج والتفاوض الجماعي، وفقاً لأحكام القانون.
    The infant mortality rate had decreased significantly in Oman and had been ranked 138th in the world in 2008. UN وقالت إن معدل وفيات الرضع قد انخفض انخفاضا كبيرا في عمان التي أصبح ترتيبها 138 في العالم في عام 2008.
    UNICEF in Oman and Tunisia supported the participation of journalists in the regional media forum on health promotion and behavioural change and facilitated an exchange between officials from Egypt and Oman on evidence-based decision-making. UN ودعمت اليونيسيف في عمان وتونس مشاركة صحافيين في منتدى إعلامي إقليمي معني بتعزيز الصحة وتغيير السلوك، ويسّرت تبادلا للخبرات فيما بين مسؤولين من مصر وعمان بشأن اتخاذ القرارات استنادا إلى أدلة.
    Also she recently gave a speech at George Washington University about women in Oman and the Gulf region. UN ألقت مؤخرا محاضرة في جامعة جورج واشنطن عن المرأة في عمان ومنطقة الخليج.
    The Sultanate of Oman reported that there was no available information in Oman with regard to the matter. UN وأفادت سلطنة عُمان بأنه ليست هناك أية معلومات متاحة في عُمان فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Copies of the texts of labour laws are distributed in Arabic and English at the airport in Oman. UN وتوزَّع نسخ من نصوص قوانين العمل باللغتين العربية والإنكليزية في المطار في عُمان.
    Similarly, in Oman, article 20 of the Labour Law provides that if the employer may prove that the employee has not satisfied the conditions provided for in the contract, the employer may return the employee back to the place from which he/she was brought. UN وتلك هي الحال أيضاً في عُمان حيث تنص المادة 20 من قانون العمل على أنه يجوز لصاحب العمل أن يعيد المستخدَم من حيث جيء به إذا استطاع أن يثبت أن صاحب العمل لم يلبِّ جميع الشروط المنصوص عليها في العقد.
    in Oman and Qatar, the Special Rapporteur was also informed of some cases of women forced or deceived into marriage for purposes of trafficking for sexual exploitation. UN وعلمت المقررة الخاصة أيضاً ببعض الحالات، في عُمان وقطر، أُجبرت فيها نساء على الزواج أو غُرِّر بهن كي يتزوجن لأغراض الاتجار بهن واستغلالهن جنسياً.
    This indicates that all aspects of development that affect the life of human beings in Oman apply equally to men and women. UN وبذلك كانت جميع جوانب التنمية التي تؤثر في حياة الإنسان في عُمان تنطبق على قدم المساواة على الرجل والمرأة.
    * The illiteracy situation in Oman is marked not only by a disparity between men and women, but also by a very great disparity between geographic regions and between urban and rural areas. UN أهم ما يميز واقع الأمية في السلطنة ليس فقط التفاوت بين الذكور والإناث، إنما أيضاً التفاوت الكبير بين المناطق الجغرافية، وبين الحضر والريف.
    in Oman itself, Omani Environment Day was celebrated in January each year as an awareness-raising exercise. UN وفي عُمان نفسها يجري الاحتفال بيوم البيئة في شهر كانون الثاني/يناير من كل عام تأكيدا على الاهتمام بالقضية.
    The age of recruitment in Oman has always been 18 full years. UN إن سن التجنيد في سلطنة عمان كان وما يزال بإتمام الثامنة عشرة من العمر.
    In 2001, half the medical doctors in Oman were women, and in Portugal over one third were women. UN وفي عمان في عام 2001 كان نصف عدد الأطباء من النساء،، وزاد عن الثلث في البرتغال.
    Meanwhile, gas revenues are more likely to increase substantially in several ESCWA member countries, particularly in Oman and Qatar. UN وفي نفس الوقت، هناك احتمال كبير لزيادة إيرادات الغاز بشكل ملموس بالعديد من البلدان أعضاء اللجنة، وخاصة بعمان وقطر.
    There are 50 sport clubs in Oman, all of which host young members below the age of 18. These young members participate in all local, regional and international sport functions under the supervision of experts in various aspects of sport. Additionally, there are 12 children's leisure sport leagues. UN فسلطنة عُمان تضم 50 نادياً رياضياً يضم كل منها أشبالاً وطلائع ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة يشاركون في جميع المجالات الرياضية على المستويات المحلية والإقليمية والدولية تحت إشراف فني متخصص كما يوجد بالسلطنة 12 اتحاداً رياضياً لجميع اللعبات التي يمارسها الأطفال في أوقات فراغهم.
    To date, no activities of Osama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban or their associates have been confirmed in Oman. UN لم يثبت حتى الآن أية أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهم في سلطنة عُمان.
    in Oman, for example, a database has been established on the situation of the girl child. UN ففي عمان مثلا، أنشئت قاعدة بيانات عن حالة الطفلة.
    20. Bearing in mind that successful development in any country requires cooperation and solidarity, the Omani Government paid special attention to the creation of the first Women's Association in Oman since the revival in 1970. UN 19- ولما كانت التنمية الناجحة في أي بلد تتطلب التعاون والتضامن، فقد أولت الحكومة العُمانية اهتماماً خاصاً بإنشاء أول جمعية للمرأة العُمانية منذ بداية نهضة البلد في عام 1970.
    99. If the child is a foundling, born in Oman, the law guarantees Omani nationality. UN 99- وإذا ولد طفل لأبوين مجهولين فإن القانون قد كفل منحه الجنسية العمانية إذا ولد في عمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more