"in one region" - Translation from English to Arabic

    • في إحدى المناطق
        
    • في منطقة واحدة
        
    • في منطقة ما
        
    • في منطقة من المناطق
        
    • في أحد الأقاليم
        
    • في إحدى مناطق
        
    • في منطقة معينة
        
    • في إقليم واحد
        
    • في احدى المناطق
        
    Security policies that work in one region may not work in others. UN والسياسات الأمنية التي تفيد في إحدى المناطق قد لا تنطبق على مناطق أخرى.
    Lack of progress in one region can have negative ramifications in other regions. UN فانعدام التقدم في إحدى المناطق يمكن أن تكون له تداعيات سلبية في المناطق الأخرى.
    The United Nations Secretariat explained that the regional procurement office in Entebbe consolidated requirements which by their nature were best procured in the region and were common to field missions in one region. UN وأوضحت الأمانة العامة للأمم المتحدة أن مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي يدمج الاحتياجات التي يحسن شراؤها في المنطقة نظراً لطبيعتها وتشترك فيها البعثات الميدانية الموجودة في منطقة واحدة.
    UNHCR continued to run a Thematic Protection Learning Programme in one region per year, benefiting approximately 60 staff and partners in Africa and in the Middle East and North Africa region. UN وواصلت المفوضية تقديم برنامج تعليمي مواضيعي بشأن الحماية في منطقة واحدة في كل سنة، استفاد منه نحو 60 شخصاً من الموظفين والشركاء في أفريقيا وهي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Economic progress in one region supports and complements prosperity in the other. UN إن التقدم الاقتصادي الذي يحرز في منطقة ما يدعم ويكمل الرخاء في منطقة أخرى.
    Instability in one region is an alarm signal for the whole world. UN فعدم الاستقرار في منطقة من المناطق هو إنذار للعالم أجمع بالخطر.
    For instance, it can show that safety and security risks are escalating, or a major financial risk is emerging, or that certain risks in one region are becoming prevalent while declining in other areas. UN فعلى سبيل المثال، قد يبيّن تصاعد المخاطر الأمنية والمتعلقة بالسلامة، أو نشوء مشكلة مالية كبيرة، أو أن بعض المخاطر السائدة في أحد الأقاليم بدأت تنتشر في حين أنها تتراجع في مناطق أخرى.
    Witnesses spoke about olive trees that had dried up in one region of the West Bank. UN وتحدث الشهود عن أشجار زيتون جفت في إحدى مناطق الضفة الغربية.
    Testing of the integrated ECC approach in one region of Ghana illustrates how UNICEF can assist local government to focus more specifically on children. UN ويتبين من اختبار النهج المتكامل في الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة في إحدى المناطق بغانا كيف يمكن لليونيسيف مساعدة الحكومة المحلية في التركيز على الأطفال بشكل أخص.
    The Working Group acknowledged that reverse auctions in this form were used in public procurement in certain countries in one region. UN وسلّم الفريق العامل بأن هذا الشكل من المزادات العكسية مستعمل في الاشتراء العمومي في بعض البلدان الموجودة في إحدى المناطق.
    If, for example, the water quality in one region is not good, the cooperative may buy water from a neighbour cooperative or a community-owned water network. UN مثال ذلك أنه لو كانت جودة الماء في إحدى المناطق دون المستوى المطلوب، فإن في إمكان التعاونية أن تشتري الماء من تعاونية جارة أو من شبكة مائية يملكها مجتمع محلي.
    Such a process is at the root of a further cycle of environmental damage as the people who lack adequate land in one region migrate to ever more environmentally fragile areas in search of better chances of subsistence. UN وتمثل هذه العملية السبب الرئيسي لدورة أخرى من دورات الضرر البيئي نظرا لأن السكان الذين لا تتوافر لهم المساحة الملائمة من الأراضي في إحدى المناطق يتجهون إلى مناطق أكثر هشاشة من الناحية البيئية بحثا عن فرص أفضل للمعيشة.
    Pilot project on " Who's doing what where " completed in one region UN إنجاز المشروع النموذجي " من الذي يفعل وماذا يفعل وأين يفعله " في منطقة واحدة من البلد
    5. Gender-impact mapping, gender-empowerment measures/gender-development index indicators piloted in one region UN ٥ - تحديد أثر نوع الجنس، وتدابير تمكين الجنسين/ مؤشرات إدماج نوع الجنس في التنمية مرصودة في منطقة واحدة
    Reducing the risk of disasters was a global concern, as their impact in one region adversely affected others. UN وتقليل مخاطر الكوارث أحد الشواغل الهامة على الصعيد العالمي، لأن تأثيرها في منطقة ما يؤثر سلبياً في أقاليم أخرى.
    Tolerance for terrorism in one region will only strengthen the terrorist network, and increase the threat to international peace and security. UN ولن يفضي التسامح مع الإرهاب في منطقة ما سوى إلى تعزيز الشبكة الإرهابية، وزيادة تهديد السلم والأمن الدوليين.
    It is impossible, in the long run, to maintain high levels of social development in one region while widespread and deepening poverty and human degradation prevail in others. UN ومن المستحيل، على الأجل الطويل، أن نحافظ على مستوى رفيع من التنمية الاجتماعية في منطقة ما عندما يسود في نفس الوقت فقر مدقع وتدهور بشري على نطاق واسع في المناطق الأخرى.
    Ideas and practical actions to ensure security and stability in one region must be accompanied by measures in the same direction in other regions. UN إن المفاهيم والجهود العملية التي تستهدف الحفاظ على اﻷمن والاستقرار في منطقة من المناطق يجب أن تتكامل مع التدابير المماثلة في المناطق اﻷخرى.
    It was described how, in one region, State aids were controlled in terms of appropriateness to address a market failure or other objective, the incentive effect on enterprises, and proportionality in terms of the objective. UN وشُرح أنه تُفرض في أحد الأقاليم رقابة على المعونات الحكومية للتأكد من مدى فعاليتها في تدارك فشل سوق ما أو في تحقيق أي هدف آخر، وما لها من أثر حَفّاز في المؤسسات، ومدى تناسبها مع الهدف المنشود منها.
    A group in one region of South America has completely different wing patterns from another group that lives just across a river or another on the other side of a mountain. Open Subtitles ولكنّ فراشات الهيليكونيوس لا تبدو متشابهة في كل مكان. فإنّ مجموعة في إحدى مناطق أمريكا الجنوبية
    That view now took on particular significance in the light of the ever closer links of globalization and the worldwide repercussions of crises arising in one region. UN وقال إن هذه النظرة قد اكتسبت الآن أهمية خاصة على ضوء روابط العولمة التي تزداد توثقا والانعكاسات العالمية للأزمات الناشئة في منطقة معينة.
    In order to ensure consistency in statistics, each country or area is shown in one region only. UN وبغية تأمين الاتساق في اﻹحصاءات، يرد ذكر كل قطر أو منطقة في إقليم واحد فقط.
    A practical step forward may be to test the approach in one region and also in one or two subregions. UN ولربما يكون تجريب هذا النهج في احدى المناطق اﻹقليمية وكذلك في اثنتين من المناطق دون اﻹقليميتين بمثابة خطوة عملية إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more