"in operating" - Translation from English to Arabic

    • في تشغيل
        
    • لدى تشغيل
        
    • على تشغيل
        
    • في مجال تشغيل
        
    • في تسيير
        
    • التشغيل بمبلغ
        
    • في تكاليف التشغيل
        
    264. The Group noted that Malian and Guinean individuals are involved in operating the diamond mining fields of Séguéla. UN 264 - ولاحظ الفريق أن أفراداً من مالي وغينيا يشاركون في تشغيل حقول تعدين الماس في سيغيلا.
    One major constraint in operating freight and passenger trains is the insufficient number of operating locomotives. UN ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية في تشغيل قطارات البضائع والركاب في قلة عدد القاطرات الصالحة للعمل.
    Support provided to the Commissioners for Refugees of Serbia and Montenegro in operating collective centres and special institutions. UN :: الدعم المقدم إلى المفوضين المعنيين باللاجئين في صربيا والجبل الأسود في تشغيل المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة.
    The Vienna Group endorses the activities of the IAEA directed towards strengthening nuclear safety in operating power and research reactors. UN 7- وتؤيد المجموعة أنشطة الوكالة الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمان النووي لدى تشغيل مفاعلات توليد الطاقة ومفاعلات البحوث.
    The Ecuadorian Civilian Space Agency organized training in operating the system. UN ونظّمت وكالة الفضاء المدنية في إكوادور تدريبيا على تشغيل النظام.
    Some countries have a well established tradition in operating infrastructure facilities through these types of company. UN وتوجد في بعض البلدان تقاليد راسخة في مجال تشغيل مرافق البنى التحتية الوطنية عن طريق هذه اﻷنواع من الشركات.
    The Panel also finds that AOC has not explained what extra costs it incurred in operating the replacement facility. UN ويرى الفريق أيضاً أن الشركة لم تبين التكاليف الإضافية التي تحملتها في تشغيل المرفق البديل.
    Visits by teams to assist personnel assistants and officers in operating the new system of IMIS for 8 missions UN قيام أفرقة بزيارات لمساعدة موظفي شؤون الموظفين ومساعديهم في تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل الجديد في 8 بعثات
    The experience of the last few years in operating emergency programmes has prompted UNICEF to take critical actions at the onset of an emergency. UN وقد حدت تجربة السنوات القليلة الماضية في تشغيل برامج الطوارئ باليونيسيف الى اتخاذ تدابير حاسمة فور اندلاع حالة طارئة.
    Adjustments to staffing levels will be made in line with requirements and in the light of experience gained in operating the ongoing monitoring and verification regime. UN وستجرى تعديلات لمستويات الموظفين بما يتمشى والاحتياجات في ضوء الخبرة المكتسبة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    The provision, established in 1987 to reduce the deficit in operating the FAO fisheries vessels pool, was reduced to $537,487 to reflect the current book value of the receivable. UN هذا المخصص الذي أنشئ في عام ٧٨٩١ لخفض العجز في تشغيل مجموعة سفن صيد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، انقص إلى ٧٨٤ ٧٣٥ دولارا ليعكس القيمة الدفترية الحالية لحسابات القبض.
    Recent reviews showed that, internationally, the number of individuals skilled in operating and maintaining these specialized instruments was not sufficient; UN وأظهرت استعراضات حديثة أنَّ عدد الأفراد على الصعيد الدوليّ من ذوي المهارات في تشغيل وصيانة تلك الأجهزة المتخصّصة غير كاف؛
    The Council has, as the result of its experience in operating this unique system for international recruitment and appointment of judges, a number of recommendations for its improvement and will bring them to the attention of the General Assembly in the next report. UN ولدى المجلس، نتيجة لخبرته في تشغيل هذا النظام الفريد لاستقدام وتعيين القضاة دوليا، عدد من التوصيات لتحسينه وسيعرضها على نظر الجمعية العامة في التقرير المقبل.
    Such a formulation, it was said, would avoid the practical difficulties that would arise in operating open framework agreements with ongoing competitive evaluation at the first stage. UN وقيل إن من شأن صياغة من هذا القبيل أن تتفادى الصعوبات العملية التي تنشأ في تشغيل الاتفاقات الإطارية المفتوحة بإجراء تقييم تنافسي مستمر في المرحلة الأولى.
    The provision established in 1987 to reduce the deficit in operating the FAO fisheries vessel pool was reduced to reflect the current value of the receivables. UN وقد خفض الاعتماد المحدد في عام 1987 لتقليل العجز في تشغيل مجموعة سفن مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لبيان القيمة الحالية للمقبوضات.
    Furthermore, the participation of a company with experience in operating the type of facility being built is an important factor to ensure the long-term viability of the project. UN وعلاوة على ذلك فإن مشاركة شركة ذات خبرة في تشغيل المرفق من النوع الجاري بناؤه تعد عاملا مهما لضمان سلامة المشروع في اﻷجل الطويل.
    By submitting its records for gross profits, Mendes has requested the Panel to ignore the financial costs and inherent risks in operating large construction projects in Iraq. UN وبتقديم سجلات الأرباح الاجمالية طلبت مندس إلى الفريق أن يتجاهل التكاليف المالية والمجازفات المتأصلة في تشغيل مشاريع بناء كبيرة في العراق.
    The Commission for Filipinos Overseas recommended the blacklisting of 9 foreign nationals involved in operating pen pal clubs or recruiting Filipino women for marriage to foreigners. UN وأوصت لجنة الفلبينيين في الخارج إدراج تسعة من الرعايا الأجانب في القائمة السوداء وهؤلاء يعملون في تشغيل النوادي ويجندون النساء الفلبينيات للزواج من أجانب.
    The Conference further endorses the activities of IAEA directed towards the strengthening of nuclear safety in operating power and research reactors. UN ويؤيد المؤتمر أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز السلامة النووية لدى تشغيل مفاعلات توليد الطاقة الكهربائية ومفاعلات البحوث.
    Reductions in operating expenses affect the operation and maintenance of services, buildings and communications. UN وتؤثر تخفيضات مصروفات التشغيل على تشغيل وصيانة المرافق والمباني ووسائل الاتصال.
    Some countries have a well established tradition in operating national infrastructure through these types of companies. UN وتوجد في بعض البلدان تقاليد راسخة في مجال تشغيل البنى التحتية الوطنية من خلال هذه اﻷنواع من الشركات .
    (i) The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services for more than two decades. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    This leads to a total decline in operating income for Halliburton Company of US$1,051,000, and the Panel recommends that this amount be awarded to Halliburton Company. 2. UN وتبين من هذه العملية وجود انخفاض إجمالي في دخل التشغيل بمبلغ 000 051 1 دولار، ويوصي الفريق بأن يمنح هذا المبلغ للشركة.
    As for Scenario IV, there are higher increases in operating costs than those in Scenarios I to III. UN أما بالنسبة للسيناريو الرابع، فهناك زيادات في تكاليف التشغيل أكبر منها في السيناريوات من الأول إلى الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more