Our determined efforts on all fronts have resulted in a substantial decrease in opium production. | UN | وأسفرت جهودنا الدؤوبة المبذولة على كل الجبهات عن انخفاض كبير في إنتاج الأفيون. |
In 2011, the decline in opium production observed in 2010 was largely reversed. | UN | وفي عام 2011، تراجع الانخفاض المسجّل عام 2010 في إنتاج الأفيون تراجعا كبيرا. |
The Council also heard from the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Yuri Fedotov, who said that an estimated 80 per cent of world's opium and heroin were produced in Afghanistan and expressed concern about the sharp increase in opium production there in 2013. | UN | واستمع المجلس أيضاً إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد يوري فيدوتوف، الذي قال إن نسبة 80 في المائة تقريباً من أفيون وهيروين العالم تنتج في أفغانستان وأعرب عن القلق إزاء الزيادة الحادة التي طرأت في إنتاج الأفيون هناك في عام 2013. |
The levels of cultivation of opium poppy and opium production rose in Afghanistan, where the decline in opium production that had taken place in 2010 was largely reversed. | UN | وقد ارتفعت معدلات زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون في أفغانستان، بعد أن انعكس بشدة اتجاه الانخفاض في إنتاج الأفيون الذي حدث في عام 2010. |
Incomplete data for 2010 suggest that, following a significant decline in opium production in Afghanistan, seizures of opium declined significantly. | UN | وتدل البيانات غير الكاملة المتعلقة بعام 2010 على أنَّ مضبوطات الأفيون انخفضت انخفاضا كبيرا إثر التراجع الكبير في إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Iranian authorities also reported an increase in opiates transiting the country's territory in 2011, owing to the rebound in opium production in Afghanistan in 2011. | UN | وأفادت السلطات الإيرانية أيضا بزيادة في كمية المواد الأفيونية التي عبرت أراضيها في عام 2011، تُعزى إلى الزيادة في إنتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2011. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) reported a 17 per cent increase in the land devoted to opium poppy cultivation and a possible 34 per cent increase in opium production. | UN | وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بحدوث زيادة بنسبة 17 في المائة في الأرض المكرسة لزراعة الخشخاش واحتمال حدوث زيادة بنسبة 34 في المائة في إنتاج الأفيون. |
Following the rise of the Taliban in Afghanistan, which led to an unprecedented increase in opium production in that country, the Islamic Republic of Iran was confronted with large amounts of narcotics transported from Afghanistan to other countries through Iranian territory. | UN | وفي أعقاب ظهور الطالبان في أفغانستان، مما أدى إلى زيادة لا مثيل لها في إنتاج الأفيون في هذا البلد، واجهت جمهورية إيران الإسلامية عددا هائلا من المخدرات المنقولة من أفغانستان إلى بلدان أخرى عن طريق الأراضي الإيرانية. |
40. The unprecedented increase in opium production in 2007 poses a grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. | UN | 40 - وتشكل الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تهديدا خطيرا لإعادة الإعمار وبناء الدولة في أفغانستان. |
79. The continued increase in opium production poses an increasingly grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. | UN | 79 - وتشكل الزيادة المستمرة في إنتاج الأفيون تهديدا خطيرا متزايدا لإعادة البناء وبناء الدولة في أفغانستان. |
The significant decline in opium production is the result of mounting pressure on the Taliban, which declared a ban on opium poppy cultivation in July 2000. | UN | وقد جاء هذا التراجع الكبير في إنتاج الأفيون نتيجة لتزايد الضغط على الطالبان، التي أعلنت حظرا على زراعة خشخاش الأفيون في تموز/يوليه 2000. |
The small increases in opium production that occurred in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar did not offset that reduction. | UN | وقد بقيت الزيادات الطفيفة في إنتاج الأفيون التي حدثت في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار دون مقدار ذلك الانخفاض. |
The small increases in opium production that occurred in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar did not offset that reduction. | UN | وقد بقيت الزيادات الطفيفة في إنتاج الأفيون التي حدثت في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار دون مقدار ذلك الانخفاض. |
The unprecedented increase in opium production and illegal trafficking, which have negative effects on stabilization initiatives, governance and the rooting out of corruption, is of further concern. | UN | إن الزيادة التي لم يسبق لها مثيل، في إنتاج الأفيون والاتجار غير المشروع به، التي تؤثر سلبا في مبادرات الاستقرار والحكم واستئصال شأفة الفساد، هي أيضا من دواعي القلق. |
Under one programme, substantial resources had been allocated to development in remote border areas and the provision of alternative livelihoods to opium farmers, which had led to a significant decline in opium production. | UN | وفي إطار أحد البرامج تم تخصيص موارد كببرة للتنمية في المناطق الحدودية النائية، وتوفير مصادر عيش بديلة لمزارعي الأفيون، مما أدى إلى هبوط كبير في إنتاج الأفيون. |
The Director-General of the United Nations Office on Drugs and Crime focused on the corruption, economic hardships and insecurity underlying the marked increase in opium production and trafficking despite law enforcement efforts in the area of counter-narcotics. | UN | وركز المدير العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الفساد، والمصاعب الاقتصادية، وانعدام الأمن، وهي العوامل التي تستند إليها الزيادة الملحوظة في إنتاج الأفيون والاتجار فيه على الرغم مما يبذل من جهود لإنفاذ القانون في مجال مكافحة المخدرات. |
The Executive Director focused on the corruption, economic hardships and insecurity underlying the marked increase in opium production and trafficking despite law enforcement efforts in the area of counter-narcotics. | UN | وركز المدير العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الفساد، والمصاعب الاقتصادية، وانعدام الأمن بوصفها العوامل المتسببة في الزيادة الملحوظة في إنتاج الأفيون والاتجار فيه على الرغم مما يبذل من جهود لإنفاذ القانون في مجال مكافحة المخدرات. |
In the face of the worrisome increase in opium production in Afghanistan and the more dreadful picture that looms ahead, we believe that the definition of a comprehensive anti-narcotics strategy should figure prominently on the agenda of the Afghan authorities and the international community. | UN | وفي مواجهة الزيادة المثيرة للقلق في إنتاج الأفيون في أفغانستان والصورة الأكثر بشاعة التي تلوح أمامنا، نعتقد أن تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات ينبغي أن تؤخذ فيه بعين الاعتبار في المقام الأول خطة السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Also, in light of a 64 per cent surge in opium cultivation and a 17 per cent rise in opium production within the last year, the fight against narcotics and organized crime has to be prominently addressed in this draft resolution. | UN | كما يلزم تناول مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة بشكل بارز في مشروع القرار المطروح نظراً للطفرة التي تبلغ نسبتها 64 في المائة في زراعة الأفيون والزيادة البالغة 17 في المائة في إنتاج الأفيون في العام الماضي. |
In 2001, however, prices in Afghanistan increased as a result of the sharp decline in opium production during that year. | UN | غير أنه في عام 2001 ازدادت الأسعار في أفغانستان، نتيجة للانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في تلك السنة. |
The Council underscores the pressing need to achieve as soon as possible a significant and sustainable decrease in opium production in Afghanistan. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |