"in opposition" - Translation from English to Arabic

    • في المعارضة
        
    • الجناح المعارض في
        
    • في معارضة
        
    • في صفوف المعارضة
        
    • معارضا
        
    • المعارضة في
        
    • بمعارضة
        
    • من أحزاب المعارضة
        
    • وذلك بوجه
        
    • سياسية معارضة داخل
        
    • في جانب المعارضة
        
    • المعارَضة
        
    • عن المعارضة
        
    • حزباً معارضاً
        
    • اعتراضا
        
    The most horrendous period was when our secular democratic party, the Awami League, was in opposition, from 2001 to 2006. UN وكانت الفترة الأكثر فظاعة عندما كان حزبنا الديمقراطي العلماني، ائتلاف أوامي، في المعارضة من عام 2001 إلى عام 2006.
    This is an indication that women are active in the political field, at least in opposition. UN وهذه إشارة تدل على أن النساء نشيطات في الحقل السياسي، على اﻷقل في المعارضة.
    The Governor-General appoints another two members: one to represent the political parties in Government; the other to represent the political parties in opposition. UN ويعين الحاكم العام عضوين آخرين: الأول يمثل الأحزاب السياسية في الحكومة؛ والثاني يمثل الأحزاب السياسية في المعارضة.
    There are also alarming signs of preparation by SPLM/A in opposition for attacks on Bentiu and Bor. UN وتظهر مؤشّرات تنذر بأن الجناح المعارض في الجيش الشعبي يعدّ لشن هجمات على بانتيو وبور.
    If resisting it doesn't set me in opposition to everything I once understood to be good and right. Open Subtitles إن كانت مقاومة الأمر لن تضعني في معارضة لكل أمر فهمته مرة بأن خير أو صالح
    We have also reached out widely among the opposition and in opposition areas to lay the groundwork for the preparation and eventual implementation of humanitarian access efforts. UN وكذلك أقمنا اتصالاتٍ واسعة النطاق في صفوف المعارضة وفي مناطقها لوضع الأساس اللازم من أجل الإعداد لإيصال المساعدات الإنسانية ومن ثم تنفيذ تلك الجهود.
    The Governor-General appoints another two members: one to represent the political parties in Government; the other to represent the political parties in opposition. UN ويعين الحاكم العام عضوين آخرين: أحدهما يمثل الأحزاب السياسية في الحكومة؛ والآخر يمثل الأحزاب السياسية في المعارضة.
    Despite her frequent arrests, Ms. Suu Kyi continues to speak out against the Government and play an active role in opposition whenever she is able to. UN وبالرغم من فترات اعتقالها المتكررة، فإنها تواصل الجهر بمعارضتها للحكومة وتقوم بدور نشط في المعارضة حيثما يتيسر لها ذلك.
    This Committee is aware that the Brussels statement of 1984 has been consistently opposed by my party: in opposition and in Government. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    were formulated later, in opposition to a colleague whose work reinforced traditional gender binaries. Open Subtitles صيغت في وقت لاحق، في المعارضة لزميل التي عززت الثنائيات التقليدية للجنسين العمل.
    So, a lot of these formulas work in opposition with one another. Open Subtitles الكثير من هذه الصيغ تعمل في المعارضة مع بعضهم البعض
    3. Sudan People's Liberation Movement/Army in opposition. UN 3 - الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    The affiliation of the perpetrators and the origin of individual bullets are unknown, since fire was exchanged between SPLA and SPLA in opposition. UN فلا يعرف انتماء الجناة ولا مصدر فرادى الرصاصات التي أطلقت، حيث جرى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    Riek Machar later stated publicly that he had issued two directives to his commanders not to allow children to join SPLA in opposition. UN وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    On 28 June, Riek Machar appointed heads of national committees to fill the structure of SPLM/A in opposition. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عيَّن رياك مشار رؤساء اللجان الوطنية لملء هيكل الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي.
    SPLM/A in opposition took control of Bentiu from SPLA on 15 April. UN حيث انتزع الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي بانتيو من أيدي الجيش الشعبي في 15 نيسان/ أبريل.
    Related principles of popular sovereignty and democracy join in opposition to government by imposition and uphold the imperative of government by consent. UN أما مبدأ سيادة الشعب والديمقراطية المرتبطان بهذا الحق فهما يجتمعان معاً في معارضة الحكم بالفرض ومعاضدة الحكم بالتراضي.
    Those who work for the Freedom Party are still in opposition to the present Government, and political opponents continue to be subjected to arrest and torture in Bangladesh. UN ذلك أن العاملين في حزب الحرية ما زالوا في صفوف المعارضة للحكومة الحالية، ولا يزال المنافسون السياسيون يتعرضون للإيقاف والتعذيب في بنغلاديش.
    Fortunately, the international community has reacted firmly in opposition to those tests. UN ومن حسن الطالع، أن المجتمع الدولي استجاب بحزم معارضا هذه التجارب.
    10. On 23 January 2014, the Government and the Sudan People's Liberation Movement/Army in opposition signed an initial Cessation of Hostilities Agreement. UN 10 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2014، وقّعت الحكومة وفصيل المعارضة في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا أوليا لوقف الأعمال العدائية.
    Security Council resolution 943 (1994) by providing for a partial lifting of sanctions against Serbia and Montenegro has exposed the true intentions of those whose voices are loudest in opposition whenever it is suggested that the arms embargo against Bosnia might be lifted, regardless of the fact that imposing such an embargo on Bosnia contravenes Article 51 of the Charter and the right to self-defence enshrined in that Article. UN فلقد وقف قرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤( برفع جزئي للعقوبات عن جمهورية صربيا والجبل اﻷسود ليكشف نوايا من جأروا بمعارضة رفع حظر التسلح الذي فرض على جمهورية البوسنة والهرسك بطريقة غير مشروعة وتتناقض مع المادة ٥١ من الميثاق في حق الدفاع عن النفس.
    Since the Awami League is currently in opposition, the risk of being exposed to harassment by the authorities instigated by that party should have been seriously reduced. UN ونظراً إلى أن رابطة عوامي أصبحت الآن من أحزاب المعارضة فإن خطر تعرض صاحب الشكوى لمضايقة السلطات بتحريض من ذاك الحزب لا بدَّ أنه تقلص إلى حد كبير.
    (e) In asserting its right to its territorial waters in accordance with international law and in opposition to Israeli ambitions; UN هـ - في حقه في مياهه وفقا للقانون الدولي وذلك بوجه الأطماع الإسرائيلية.
    In the light of these circumstances, including the general human rights situation in Iran and the personal situation of the complainant, who continued to engage in opposition activities for the Democratic Association for Refugees, the Committee was of the opinion that he could well have attracted the attention of the Iranian authorities. UN وفي ضوء هذه الظروف، بما فيها الحالة العامة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، والوضع الشخصي لصاحب الشكوى الذي يضطلع بأنشطة سياسية معارضة داخل الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، ترى اللجنة أن من المحتمل أن يكون صاحب الشكوى قد لفت انتباه السلطات الإيرانية.
    On 18 February, SPLM/A in opposition forces once again attacked and took over Malakal, another serious violation of the cessation of hostilities agreement. UN وفي 18 شباط/فبراير، هاجمت قوات الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان - المعارَضة مدينة ملَكال مجددا وسيطرت عليها في انتهاك خطير آخر لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Thirty-one countries reaffirmed the recommendatory nature of the resolution; only three, including Australia, spoke in opposition. UN وكرر 31 بلدا تأكيد طابع التوصية للقرار، بينما لم يتكلم معربا عن المعارضة سوى ثلاثة بلدان من بينها أستراليا.
    8.5 The Committee notes that the complainant and the State party are at considerable odds as to the extent to which the BFP can currently be considered in opposition to the current Government. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى والدولة الطرف يقفان موقفين متعارضين إلى حد كبير فيما يتعلق بالمدى الذي يُعتبر فيه حزب الحرية البنغلاديشي حالياً حزباً معارضاً للحكومة الحالية.
    While the actions were initially staged in support of the detainee, subsequently they were also in opposition to the rotation of the northern police station commanders. UN وبينما كانت تلك الأعمال قد نظمت في البداية لدعم الشخص المحتجز، فإنها نفذت أيضا فيما بعد اعتراضا على قرار تناوب قادة مراكز الشرطة الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more