"in order to achieve results" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق نتائج
        
    • من أجل تحقيق النتائج
        
    • من أجل تحقيق نتائج
        
    • ولتحقيق النتائج
        
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. UN وينتظر من المديرين أن ينقلوا إلى موظفيهم إحساسا واضحا بالهدف والاتجاه، وأن يقوموا بحفزهم، وبناء روح الفريق والثقة، وتوفير التدريب أثناء العمل، والتوجيه واﻹرشاد، وإدارة اﻷداء من أجل تحقيق النتائج.
    53. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure coordination and synergy in the area of overlap between the Office of the High Representative and the Office of the Special Adviser in order to achieve results in the most effective way. UN 53 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة التنسيق والتضافر [في مجال التداخل] بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أجل تحقيق النتائج بأكثر الطرق فعالية.
    Developing and making effective multistakeholder partnerships, such as the Mountain Partnership, therefore requires the willingness, capacity and flexibility to adapt and change direction when needed in order to achieve results. UN ومن هنا، فإن إقامة شراكة بين أصحاب المصلحة المتعددين، وجعل هذه الشراكة فعالة كما هو الحال مع شراكة الجبال يحتاج إلى إرادة وقدرة ومرونة للتكيف مع الاتجاهات وتغييرها عند الحاجة من أجل تحقيق نتائج.
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    in order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    Its work programme, covering the broad areas of policy analysis, support to intergovernmental processes and capacity development, requires clearly defined work strategies, strong partnerships and well-functioning internal coordination in order to achieve results. UN ويتطلب برنامج عملها الذي يشمل مجالات واسعة تتعلق بتحليل السياسات وتقديم الدعم للعمليات الحكومية الدولية، وتنمية القدرات، وجود استراتيجيات عمل محددة تحديدا واضحا، وشراكات متينة، وتنسيقا داخليا يسير بصورة جيدة من أجل تحقيق النتائج.
    Recommendation 1: The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure coordination and synergy in the area of overlap between the Office of the High Representative and the Office of the Special Adviser in order to achieve results in the most effective way. UN التوصية رقم 1: أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة التنسيق والتضافر في مجال التداخل بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أجل تحقيق النتائج بأكثر الطرق فعالية.
    11. The introduction of results-based management had not reduced the overall burden of rules, procedures and reporting obligations applying to financial, programme and human resources management, thus undermining the flexibility and discretion managers required in order to achieve results. UN 11 - وأضافت أن إدخال الإدارة القائمة على النتائج لم يقلل من العبء الكلي المتمثل في القواعد والإجراءات والتزامات تقديم التقارير المطبقة على إدارة الشؤون المالية والبرامج والموارد البشرية، مما يقوض من المرونة والسلطة التقديرية التي يحتاج إليها المدراء من أجل تحقيق النتائج.
    (d) Existing regional drug information systems should be supported in the long term in order to achieve results in a cost-effective and methodologically sound manner; UN (د) ينبغي دعم النظم الإقليمية القائمة الخاصة بالمعلومات عن المخدرات في الأجل الطويل من أجل تحقيق النتائج بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسليمة منهجيا؛
    In simple terms, scientific research will continue to exploit the latest technology in order to achieve results more efficiently and ultimately at a faster pace (with science thus becoming " industrialized " ). UN وبعبارة بسيطة فإن البحث العلمي سيواصل استغلال أحدث أنواع التكنولوجيا من أجل تحقيق نتائج بطريقة أكثر كفاءة وفي نهاية المطاف بخطى أسرع )وبذلك يؤول الحال الى " تصنيع " العلم(.
    Accordingly, the delegation of Cuba would welcome an explanation of that observation, including the Under-Secretary-General's views on what the outcome of the Doha negotiations could be and what points the developing countries should insist on in order to achieve results favourable to them in the area of international trade. UN وعليه، فإن وفد كوبا سيرحب بتوضيح تلك الملاحظة، بما في ذلك توضيح آراء وكيل الأمين العام عمّا ستكون عليه نتائج مفاوضات الدوحة، وعن النقاط التي يتعين على البلدان النامية الإصرار عليها من أجل تحقيق نتائج تحقق مصلحتها في مجال التجارة الدولية.
    in order to achieve results in this respect, the General Assembly's activities should be focused and well coordinated with those of the other United Nations organs. UN ولتحقيق النتائج في هذا الصدد ينبغي التركيز في أنشطة الجمعية العامة وتنسيقها مع أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخــرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more