"in order to achieve that" - Translation from English to Arabic

    • ولتحقيق هذا
        
    • من أجل تحقيق ذلك
        
    • ولتحقيق ذلك
        
    • من أجل تحقيق هذا
        
    • وبغية تحقيق هذا
        
    • من أجل استيفاء
        
    • لبلوغ هذا
        
    • بغية تحقيق هذا
        
    • وتحقيقا لهذا
        
    • ومن أجل تحقيق هذا
        
    • وبغية تحقيق ذلك
        
    • لبلوغ ذلك
        
    • وبغية بلوغ هذا
        
    • ومن أجل تحقيق تلك
        
    in order to achieve that objective, Africa as a whole would need to achieve a GDP growth rate of 7 per cent per annum. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي لافريقيا كلها أن تسجل معدلا للنمو في كل سنة بحوالي ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Our task is to work together in order to achieve that goal. UN إن مهمتنا هي العمل معاً من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    in order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    in order to achieve that goal, we partnered with the very best institutions worldwide in cancer care. UN تشاركنا من أجل تحقيق هذا الهدف، مع أفضل المؤسسات المعنية برعاية مرضى السرطان في العالم بأسره.
    in order to achieve that coordination, there must be close cooperation between the United Nations and the international financial institutions. UN وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    22. Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark; UN 22 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدار الأعوام العشرة الماضية أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء النسبة المرجعية؛
    In that regard, I should like to stress once again that, in order to achieve that goal, more rapid and effective assistance from the international community is required. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مرة أخرى، أنه يتعين لبلوغ هذا الهدف قيام المجتمع الدولي بتقديم مساعدة أسرع وأكثر فعالية.
    For its part, Egypt would spare no effort to continue working closely with other States in order to achieve that noble goal. UN ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل.
    We believe that a rich country is a country without poverty, and that in order to achieve that goal, investing in youth is fundamental. UN ونعتقد أن البلد الغني هو البلد الذي لا يوجد فيه فقر، وتحقيقا لهذا الهدف، من الضروري الاستثمار في الشباب.
    in order to achieve that goal, the establishment of a joint staff-management working group on the internal justice system was recommended. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أوصي بإنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارة والموظفين معني بالنظام الداخلي للعدالة.
    in order to achieve that objective, we need more than confidence and enthusiasm to promote progress. UN ولتحقيق هذا الهدف، نحتاج إلى أكثر من الثقة والحماسة لإحراز مزيد من التقدم.
    in order to achieve that objective the burden of proof was usually shifted in such a way that a high probability was sufficient to prove causation. UN ولتحقيق هذا الهدف فإن عبء الإثبات يتحول عادة بطريقة تجعل عنصر الاحتمال المرجّح كافيا لإثبات تلك السببية.
    in order to achieve that objective effectively, the Meeting sought political and financial support for United Nations mine-clearance programmes from the international community. UN ولتحقيق هذا الهدف بفعالية، سعى الاجتماع للحصول على دعم سياسي ومالي من المجتمع الدولي لبرامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    We must all act together within the multilateral framework in order to achieve that goal. UN ويجب علينا جميعا أن نعمل معا في إطار متعدد الأطراف من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    The United Nations should closely coordinate the activities of all its bodies and specialized agencies in order to achieve that objective. UN وقالت ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل على نحو وثيق على تنسيق أنشطة جميع الهيئات والوكالات المتخصصة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    in order to achieve that peace, it was essential to eliminate the spirit of aggression and restore the land to its legitimate owners. UN ولتحقيق ذلك السلام، لا بد من القضاء على الروح العدوانية وإعادة اﻷراضي إلى أصحابها الشرعيين.
    in order to achieve that, it is imperative that Tel Aviv comply with the relevant Security Council resolutions -- in particular resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) -- and that it also adhere to the peace plan proposed by Saudi Arabia and to the initiatives of the Quartet, which set out the basic principles of land for peace and withdrawal for normalization. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يتحتم أن تمتثل تل أبيب لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وأن تتقيد أيضا بخطة السلام التي اقترحتها المملكة العربية السعودية، وبمبادرات اللجنة الرباعية التي تنص على مبدأين أساسيين، وهما الأرض مقابل السلام، والانسحاب مقابل التطبيع.
    We encourage the P6 to continue their consultations in order to achieve that. UN ونحن نشجِّع مجموعة الرؤساء الستة على مواصلة مشاوراتهم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    But in order to achieve that objective, the United Nations must be significantly reformed. UN ولكن من أجل تحقيق هذا الهدف، يجب إصلاح الأمم المتحدة إصلاحا كبيرا.
    in order to achieve that goal, the structure of the standby arrangements must be improved. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يجب تحسين هيكل الترتيبات الاحتياطية.
    in order to achieve that objective on a sustainable basis, there is need for financial, technical and political support from the international community. UN وبغية تحقيق هذا الهدف على أساس مستدام، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني والسياسي.
    16. Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark; UN 16 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدار الأعوام العشرة الماضية أقل من النسبة المرجعية المحددة بـ 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء النسبة المرجعية؛
    He also noted that progress had been achieved on the road to democracy and that Jordan still had efforts to make in order to achieve that objective. UN وأثار السيد برادو فاييخو من ناحية أخرى التقدم المحرز على درب إرساء الديمقراطية وكذلك الجهود التي ما زال يجب أن يبذلها اﻷردن لبلوغ هذا الهدف.
    In recent years, his country had forged an increasing number of partnerships, particularly with developing countries, in order to achieve that objective. UN وأشار إلى أن بلده أقام في السنوات الأخيرة عدداً متزايداً من الشراكات، لا سيما مع البلدان النامية، بغية تحقيق هذا الهدف.
    in order to achieve that goal, it would be necessary to seek a synthesis of the solutions provided by different legal systems. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن من الضروري السعي إلى التأليف بين الحلول التي توفرها اﻷنظمة القانونية المختلفة.
    in order to achieve that goal, Croatia had adopted a national mine action strategy and had established an Office for Mine Action in 2012. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف اعتمدت كرواتيا استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وأنشأت مكتباً لهذه الإجراءات في عام 2012.
    in order to achieve that goal, the negotiation process requires a high level of preparation at the national level. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، تتطلب عملية التفاوض مستوى عالياً من التحضير على الصعيد الوطني.
    In this regard, some members believed that a more proactive approach should be taken in order to achieve that goal. UN ورأى بعض الأعضاء في هذا الصدد أنه يتعيّن اتّباع نهج استباقي أكثر لبلوغ ذلك الهدف.
    in order to achieve that objective and find lasting solutions, Sierra Leone must free itself from its reliance on foreign aid and make better use of its own resources. UN ومرة أخرى، وبغية بلوغ هذا الهدف وإيجاد حلول دائمة، يتعين على سيراليون أن تتوقف عن الاعتماد على المساعدة الخارجية وتتوصل إلى استغلال مواردها بصورة أفضل.
    in order to achieve that result, it is important to understand clearly the possibilities and limitations of the Disarmament Commission's work on this item. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more