"in order to align" - Translation from English to Arabic

    • من أجل مواءمة
        
    • من أجل التوفيق بين
        
    • من أجل مواءمتها
        
    • بغية مواءمة
        
    • بهدف مواءمة
        
    • بغية جعل
        
    • ومن أجل مواءمة
        
    • من أجل المواءمة بين
        
    • بغية التماشي
        
    • لكي يتّسق
        
    • من أجل تحقيق الاتساق
        
    • سعيا إلى مواءمة
        
    • على النحو المطلوب لمواءمة
        
    • حتى تنخرط داخل
        
    The existing subsidies must now be re-examined in order to align agricultural policies with the requirement of adequate diets. UN ويجب حالياً إعادة النظر في الإعانات القائمة من أجل مواءمة السياسات الزراعية مع متطلبات الأنماط الغذائية الملائمة.
    While the Secretariat has made progress towards outlining a workforce planning system and reviewing best practices in other organizations, additional work is required in order to align those efforts with the current budgetary planning framework and the new mobility and career development framework. UN ففي حين أحرزت الأمانة العامة تقدما نحو وضع نظام لتخطيط القوة العاملة واستعراض أفضل الممارسات في المنظمات الأخرى، فلا يزال يلزم القيام بعمل إضافي من أجل مواءمة تلك الجهود مع الإطار الحالي لتخطيط الميزانية والإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي.
    Significant improvements have been made, in particular within the scope of the TPC and ATL, in order to align the legislation on freedom of expression and freedom of press with universal norms. UN وأُجريت تحسينات كبيرة، ولا سيما في نطاق قانون العقوبات التركي وقانون مكافحة الإرهاب، من أجل مواءمة التشريع المتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة مع المعايير العالمية.
    The Board had approved a technical change in order to align the time limits set out in the Fund's Administrative Rules and in its Regulations. UN ووافق المجلس على إجراء تغيير تقني من أجل التوفيق بين المهل الزمنية المنصوص عليها في النظام الإداري للصندوق ونظامه الأساسي.
    55. JS5 recommended an exhaustive review of the State Reparation Policy in order to align it with international standards. UN 55- وأوصت الورقة المشتركة 5 بإجراء استعراض شامل لسياسة الجبر الحكومية من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية.
    in order to align its domestic legislation with the standards of the Convention, Bulgaria has amended its Penal Code. ... UN وعدلت بلغاريا قانونها الجنائي بغية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع معايير الاتفاقية. ...
    Editorial changes of a technical nature had been introduced in order to align the language with that of the counter-terrorism instruments negotiated and adopted by the Ad Hoc Committee and the Sixth Committee. UN وقد أدخلت تعديلات تحريرية ذات طابع فني من أجل مواءمة لغة النص مع لغة صكوك مكافحة الإرهاب التي تفاوضت بشأنها واعتمدتها كل من اللجنة المخصصة واللجنة السادسة.
    They are separated in the above table in order to align the above methods with UNDP methodology for regular resources allocation. UN وفُصل بينها في الجدول أعلاه من أجل مواءمة الطريقتين المذكورتين مع منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية.
    We need to forge a clear and common understanding of the expected accomplishments and objectives that Member States set for the Organization in order to align the processes, outputs and services of the Secretariat. UN ونحن في حاجة إلى إرساء فهم واضح ومشترك للإنجازات المتوقعة والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء للمنظمة، وذلك من أجل مواءمة عمليات الأمانة العامة ونواتجها وخدماتها.
    10. Requests the Administrator to review existing framework agreements and other co-financing arrangements in order to align their relevant provisions with this decision; UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج استعراض الاتفاقات الإطارية الحالية وغيرها من ترتيبات التمويل المشترك من أجل مواءمة أحكامها ذات الصلة مع هذا المقرر؛
    10. Requests the Administrator to review existing framework agreements and other co-financing arrangements in order to align their relevant provisions with this decision; UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج استعراض الاتفاقات الإطارية الحالية وغيرها من ترتيبات التمويل المشترك من أجل مواءمة أحكامها ذات الصلة مع هذا القرار؛
    Consultations with the Information Technology Services Division, the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and other relevant offices will be carried out regarding modifications needed in order to align the policies and procedures with the programme requirements and processes. UN وستُعقد مشاورات مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية وباقي المكاتب ذات الصلة بشأن التعديلات اللازمة من أجل مواءمة السياسات والإجراءات مع متطلبات البرنامج وعملياته.
    The Secretary-General further indicates, in paragraph 13.10, that the new business lines have been used to restructure the Centre in order to align its structure with delivery requirements. UN ويبين الأمين العام كذلك في الفقرة 13-10 أن مجالات الاختصاص الجديدة استُخدمت لإعادة هيكلة المركز من أجل مواءمة هيكله بمتطلبات الإنجاز.
    131. In paragraph 326 of its report, the Board recommended that UNCTAD review its policy and funding on financing the travel of experts from developing countries in order to align goals and means. UN 131- في الفقرة 326 من تقريره، أوصى المجلس بأن يستعرض الأونكتاد سياسته وتمويله لسفر الخبراء من البلدان النامية من أجل التوفيق بين الغايات والوسائل.
    The Board recommended that UNCTAD review its policy and funding on financing the travel of experts from developing countries in order to align goals and means (para. 326). UN أوصى المجلس بأن يستعرض الأونكتاد سياسته وتمويله لسفر الخبراء من البلدان النامية من أجل التوفيق بين الغايات والوسائل. (الفقرة 326).
    WFP's strategic plan covers a long period as it was prorogued until 2013 in order to align with the QPCR. UN 164- وتغطي الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي فترة طويلة بسبب تمديدها حتى عام 2013 من أجل مواءمتها مع الاستعراض الرباعي.
    The working group that had been set up on that issue was likely to recommend measures to improve flows of information from and to the global forum activities, a sharper definition of global forum goals in order to align activities with priorities and fine-tuning of procedures to make global forum activities more results-oriented. UN ولا يُستبعد أن يوصي الفريق العامل الذي أنشئ لتناول هذه المسألة بتدابير تهدف إلى تحسين تدفقات المعلومات من أنشطة المحفل العالمي وإليها، وإلى تحديد أهداف المحفل بقدر أكبر من الدقة بغية مواءمة الأنشطة مع الأولويات، وإلى صقل الإجراءات لجعل أنشطة المحفل أكثر تركيزا على النتائج.
    UNHCR plans consultations with other United Nations entities in order to align its approach with them, particularly when introducing or discontinuing SOLAR, operational requirements permitting. UN وتعتزم المفوضية إجراء مشاورات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بهدف مواءمة نهجها معها، لا سيما لدى اعتماد معدل " سولار " أو وقف العمل به، إذا ما سمحت الاحتياجات التشغيلية بذلك.
    The Commission agreed to replace the phrase " amendment to " in the phrase " amendment to the UNCITRAL Rules on Transparency " , with " a revision of " , in order to align the drafting more closely with other provisions of the draft convention and the Rules. UN 51- اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن كلمة " تعديل " في عبارة " تعديل قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية " بكلمة " تنقيح " ، بغية جعل صيغتها أكثر اتساقا مع صيغة سائر الأحكام في مشروع الاتفاقية والقواعد.
    in order to align the inflation adjustment for these provisions with that for posts, the latest standard salary cost parameters applicable to posts have been applied to the provisions under general temporary assistance, which have resulted in reduced requirements. UN ومن أجل مواءمة تسوية التضخم لهذه المخصصات مع تسويات الوظائف، طبقت آخر بارامترات التكاليف الموحدة للمرتبات المتعلقة بالوظائف، على المخصصات في إطار المساعدة المؤقتة العامة بما أسفر عن انخفاض الاحتياجات.
    Central warehousing will be among the priority tasks in order to align the Force to a global supply chain approach and the requirements of Umoja. UN وسوف يكون التخزين المركزي من بين المهام ذات الأولوية من أجل المواءمة بين القوة المؤقتة ونهج سلسلة الإمدادات العالمية واحتياجات نظام أوموجا.
    They pointed to the need to look beyond internal procedures in order to align with other agencies and stakeholders at the country level. UN وأشارت إلى ضرورة النظر أبعد من الإجراءات التنفيذية بغية التماشي مع سائر الوكالات وأصحاب المصالح على المستوى القطري.
    The deletion of the exceptions was also considered necessary in order to align the Model Law with the Convention against Corruption and other international and regional instruments regulating public procurement. UN كما اعتُبر حذف الاستثناءات ضرورياً أيضاً لكي يتّسق القانون النموذجي مع اتفاقية مكافحة الفساد ومع سائر الصكوك الدولية والإقليمية التي تُنظِّم الاشتراء العمومي.
    Particular attention will be paid to governance issues in the innovation system that need to be acknowledged in order to align the social and economic goals of science, technology and innovation policy. UN وسيُولى اهتمام خاص لقضايا الحوكمة المطروحة في نظام الابتكار والتي يلزم الاعتراف بها من أجل تحقيق الاتساق في الأهداف الاجتماعية والاقتصادية لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    25. in order to align the young professionals programme with the new mobility and career development framework, it is proposed that, beginning with the 2016 programme, examinations be offered by job network rather than by specific job family. UN 25 - سعيا إلى مواءمة برنامج الفنيين الشباب مع الإطار الجديد للتنقّل وللتطوير الوظيفي، يُقترح أن يتم اعتبارا من برنامج سنة 2016 تقديم الامتحانات بحسب الشبكات الوظيفية وليس بحسب كل مجموعة من المجموعات الوظيفية.
    (d) Recommending that the Executive Board of WFP consider changing the WFP planning cycle in order to align the WFP strategic plan with the new quadrennial policy review. UN (د) التوصية بأن ينظر المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، في تغيير دورة التخطيط لدى البرنامج على النحو المطلوب لمواءمة خطة البرنامج الاستراتيجية مع الاستعراض الجديد للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    The recommendation called for a functional review of all the divisions, sections and units of the Office, in order to align them as part of a reconfirmed and prioritized framework for action, as proposed in recommendation 2. UN دعت التوصية إلى إجراء استعراض وظيفي لكل شعب المكتب وأقسامه ووحداته حتى تنخرط داخل إطار عمل المكتب بعد إعادة تأكيده وترتيب أولوياته، على النحو المقترح في التوصية 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more