"in order to assist countries" - Translation from English to Arabic

    • من أجل مساعدة البلدان
        
    • لمساعدة البلدان
        
    • بغية مساعدة البلدان
        
    • بهدف مساعدة البلدان
        
    • في سبيل مساعدة البلدان
        
    • وبغية مساعدة البلدان
        
    A regional reference centre system, involving regional and subregional partner organisations, was set up, in order to assist countries in the use of the methodological and technological tools devised by the programme. UN وقد أنشئ نظام إقليمي للمراكز المرجعية، بإسهام من منظمات إقليمية ودون إقليمية شريكة، من أجل مساعدة البلدان في استخدام الأدوات المنهجية والتكنولوجية التي وضعها البرنامج.
    The United Nations development system still had a long way to go and daunting difficulties to overcome in order to assist countries in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويبقى أمام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي شوط بعيد لقطعه وصعاب كأداء للتغلب عليها من أجل مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, the Statistics Division presented to the Committee a note outlining the work done by the Inter-Agency and Expert Group to improve the compilation of indicators and countries' reporting, and to strengthen the coordination of capacity-building activities in order to assist countries in the production of the necessary data. UN وتحديداً، قدمت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى اللجنة مذكرة توضح فيها العمل الذي قام به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات من أجل تحسين تجميع المؤشرات وعملية الإبلاغ التي تقوم بها البلدان وتدعيم تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان في إصدار البيانات اللازمة.
    It is therefore imperative that adequate resources be available and that they may, indeed, be accessed with ease through different direct modalities in order to assist countries in meeting their mitigation and adaptation programmes. UN لذلك من الحتمي أن تكون الموارد الكافية متوفرة وأن يتم الحصول عليها فعلاً بيسر من خلال طرائق مباشرة مختلفة لمساعدة البلدان على التكيف مع برامجها.
    There was a need for efforts to define, describe or explain restorative justice in order to assist countries that were not familiar with the concept in developing practices useful to them. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود لتعريف العدالة التصالحية ووصفها وتفسيرها لمساعدة البلدان التي لم تألف هذا المفهوم على وضع ممارسات مفيدة لها.
    Training activities conducted under the programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries in making well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات عن علم بشأن إدارة المخاطر.
    A separate chapter provides guidance on methods and approaches at a detailed industry level in order to assist countries in producing high-quality short-term economic indicators that are also internationally comparable. UN ويقدم فصل مستقل توجيهات بشأن الطرق والنهج على مستوى صناعي تفصيلي بهدف مساعدة البلدان في إصدار مؤشرات اقتصادية قصيرة الأجل ذات نوعية عالية تكون قابلة للمقارنة على الصعيد العالمي.
    Training activities conducted under the programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries to make well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية التي تجري في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقدير المخاطر ولنُهج إدارة المخاطر من أجل مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن عِلْم بشأن إدارة المخاطر.
    It envisaged that over the next few years its work would concentrate on poverty eradication, in order to assist countries in their efforts to achieve social development. UN وهو يتوخى أن يركز عمله خلال السنوات القليلة القادمة على القضاء على الفقر، من أجل مساعدة البلدان لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Areas which should be maintained included its capacity-building programme for public debt management, in order to assist countries to assess their exposure to internal and external economic shocks. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Areas which should be maintained included its capacity-building programme for public debt management, in order to assist countries to assess their exposure to internal and external economic shocks. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    As requested by the Commission, the Centre identified 20 key items as universal priorities from the commitments and strategies adopted at the Habitat II Conference, in order to assist countries organize their reporting process in a concise and structured manner which would allow the reporting on priorities and specific performance objectives. UN وبناءً على طلب اللجنة، حدد المركز 20 بنداً رئيسياً كأولويات شاملة من التزامات استراتيجيات اُعتمدت أثناء مؤتمر الموئل الثاني من أجل مساعدة البلدان في تنظيم عمليات وضع التقارير الخاصة بها بإسلوبٍ موجز ومنظم من شأنه أن يتيح المجال لوضع التقارير حول الأولويات وأهداف الأداء المحددة .
    ECO member States have agreed on the following strategy: strengthening the capacity of the ECO Secretariat, and supporting ECO countries in achieving increased trade efficiency in selected areas in order to assist countries in attaining their goal of more efficient economic cooperation within and outside the region. UN وقد اتفقت دول منظمة التعاون الاقتصادي على الاستراتيجية التالية: دعم اﻷمانة العامة للمنظمة ودعم بلدان المنظمة في تحقيق المزيد من الفعالية التجارية في مجالات مختارة، وذلك من أجل مساعدة البلدان على بلوغ هدفها المتمثل في تحقيق قدر من التعاون الاقتصادي أكثر كفاءة داخل المنطقة وخارجها.
    in order to assist countries in formulating new proposals and in improving the running of both current and planned enabling activities, as well as to assist them in promoting good practice in project implementation, the Convention secretariat will convene an informal consultative mechanism. UN ٦٣ - من أجل مساعدة البلدان في صياغة المقترحات الجديدة وفي تحسين إدارة أنشطة التمكين، الجارية منها والمخطط لها، فضلا عن مساعدة البلدان في تعزيز الممارسة الجيدة في مجال تنفيذ المشاريع، ستقوم أمانة الاتفاقية بإنشاء آلية استشارية غير رسمية.
    The current situation and stark realities in the region demand greater attention and support from the international community in order to assist countries in the region in pursuing the various initiatives toward achieving peace, security and stability. UN وتتطلب الحالة الراهنة والواقع المؤلم السائدان في المنطقة مزيدا من الاهتمام والدعم من المجتمع الدولي، لمساعدة البلدان في المنطقة على متابعة شتى المبادرات الرامية إلى تحقيق السلم والأمن والاستقرار.
    The Peacebuilding Commission was established by the heads of State or Government at the 2005 Summit in order to assist countries that are emerging, or about to emerge, from conflict situations in order to put an end to hostilities and then to embark on the road to recovery. UN ولقد أنشأ رؤساء الدول أو الحكومات لجنة بناء السلام في مؤتمر القمة لعام 2005 لمساعدة البلدان الخارجة، من حالات الصراع، أو على وشك أن تخرج بغية إنهاء أعمال القتال ومن ثم مباشرة المضي على الطريق المفضي إلى الانتعاش.
    3. The Administrative Committee on Coordination (ACC), at its first regular session in 1995, recognized the need for a common framework in order to assist countries in the coordinated implementation and monitoring of the programmes of action adopted by global conferences. UN ٣ - وقد سلمت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ٥١٩٩، بضرورة توفر إطار مشترك لمساعدة البلدان في تنسيق تنفيذ ورصد برامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية.
    Training activities conducted under the Programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries to make well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج، على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن بينة بشأن إدارة المخاطر.
    For that purpose, the UN-Habitat Global Urban Observatory (GUO) has been strengthened as a worldwide monitoring and learning network, with staff able to respond to demand-based national and local initiatives, in order to assist countries and cities in collecting, analysing and using urban indicators and statistical data. UN ومن ثم فقد، جرى تعزيز المرصد الحضري العالمي التابع لموئل الأمم المتحدة بوصفه شبكة تعلم ورصد عالمية، تضم موظفين قادرين على الاستجابة للمبادرات الوطنية والمحلية القائمة على الطلب بغية مساعدة البلدان والمدن على جمع المؤشرات الخاصة بالمناطق الحضرية والبيانات الإحصائية وتحليلها واستعمالها.
    Its goals are: to support the elaboration of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production in order to assist countries in their efforts to green their economies, help corporations develop greener business models, and encourage consumers to adopt more sustainable lifestyles. UN وتتمثل أهدافها فيما يلي: دعم وضع إطار للبرامج يدوم 10 سنوات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية مساعدة البلدان في جهودها لجعل اقتصاداتها مؤاتية للبيئة، ومساعدة الشركات على وضع نماذج للأعمال التجارية المؤاتية للبيئة، وتشجيع المستهلكين على اعتماد أساليب حياة مستدامة.
    It is worth considering whether countries with established witness protection programmes could more routinely agree to relocate witnesses to their territory in order to assist countries attempting to successfully prosecute state agents so as to break with a pattern of impunity. UN ويجدر النظر في ما إذا كانت البلدان التي لديها برامج راسخة لحماية الشهود يمكنها أن توافق بصورة أكثر روتينية على نقل مكان إقامة الشهود إلى أراضيها، وذلك بهدف مساعدة البلدان التي تحاول إنجاز ملاحقة موظفي الدولة من أجل التوقف عن نمط الإفلات من العقاب.
    11. Encourages governments, the United Nations and the specialized agencies to support the coordination of regional and/or international sustainable tourism development frameworks, as appropriate, in order to assist countries in promoting sustainable tourism, including ecotourism, for poverty eradication and environment protection; UN 11 - تشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة على دعم تنسيق أطر تنمية السياحة المستدامة الإقليمية و/أو الدولية حسب الاقتضاء، في سبيل مساعدة البلدان في النهوض بالسياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة؛
    31. in order to assist countries in developing business registers, the Statistics Division plans to conduct an international workshop in 2006 to bring together developed and developing countries. UN 31 - وبغية مساعدة البلدان على وضع سجلات للأعمال التجارية. تخطط الشعبة (الإحصائية) لتنظيم حلقة دراسية في عام 2006 تجمع فيها بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more