"in order to assist developing countries" - Translation from English to Arabic

    • بغية مساعدة البلدان النامية
        
    • من أجل مساعدة البلدان النامية
        
    • لمساعدة البلدان النامية
        
    • وبغية مساعدة البلدان النامية
        
    A Party mentioned that in order to assist developing countries to move beyond autonomous efforts, barriers to the implementation of NAMAs would need to be lifted. UN وأشار طرف إلى ضرورة رفع الحواجز أمام تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بغية مساعدة البلدان النامية على تجاوز مرحلة الاعتماد على الجهود الذاتية فحسب.
    Decides to give immediate effect to this framework in order to assist developing countries to implement the Convention and to effectively participate in the Kyoto Protocol process; UN 3- يقرر أن يضع هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور بغية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية والمشاركة بشكل فعال في عملية بروتوكول كيوتو؛
    Decides to give immediate effect to this framework in order to assist developing countries to implement the Convention and to effectively participate in the Kyoto Protocol process; UN 3- يقرر أن يضع هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور بغية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية والمشاركة بشكل فعال في عملية بروتوكول كيوتو؛
    It pointed out that in order to assist developing countries with management of elasmobranch resources, it is necessary that these countries have sufficient financial and technical resources dedicated to the task. UN وأشارت إلى أن من الضروري من أجل مساعدة البلدان النامية في إدارة موارد صفيحيات الخياشيم، أن تكون لدى هذه البلدان الموارد المالية والتقنية الكافية المكرسة لهذه المهمة.
    Financial commitments and predictable flows should be a key ingredient of any agreement reached in Copenhagen, in order to assist developing countries to take nationally appropriate mitigation actions and to develop a low-carbon economy. UN وينبغي أن تكون الالتزامات المالية والتدفقات التي يمكن التنبؤ بها عنصرا أساسيا في أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن من أجل مساعدة البلدان النامية في اتخاذ الإجراءات المناسبة للتخفيف، وإيجاد اقتصاد تنخفض فيه انبعاثات الكربون.
    UNCTAD would continue to have a major role to play in those areas in order to assist developing countries, through policy analysis, capacity-building and technical cooperation, in becoming integrated in the mainstream of the world economy. UN وأضافت قائلة إن الأونكتاد يجب أن يواصل القيام بدور رئيسي في هذه المجالات لمساعدة البلدان النامية على الإندماج في تيار الاقتصاد العالمي عن طريق تحليل السياسة العامة وبناء القدرات والتعاون التقني.
    The Heads of State or Government further urge the developed countries to take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements to meet their existing commitments so as to reach their agreed timetables, in order to assist developing countries to meet the MDG's target in a timely manner. UN كما حث رؤساء الدول والحكومات البلدان المتقدمة على اتخاذ كافة التدابير اللازمة نحو زيادة معدل مدفوعات المساعدات وفاء للالتزامات التي تعهدت بها وبحيث يتفق السداد مع الجداول الزمنية المتفق عليها، بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية في حينها.
    For several years, France had been providing development assistance, particularly in West Africa, in order to assist developing countries with both practical projects and institutional support. UN 56- واستطرد قائلاً إنَّ فرنسا قدّمت على مدى عدة سنوات وخصوصا في غرب أفريقيا المساعدة الإنمائية بغية مساعدة البلدان النامية فيما يتعلق بالمشاريع العملية والدعم المؤسسي.
    This issues note was prepared by the UNCTAD secretariat in order to facilitate ISAR discussions on this topic, to raise awareness of main issues and share good practices in this area in order to assist developing countries and countries with economies in transition in formulating national policies on accountancy development. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة القضايا هذه لتيسير مناقشات فريق الخبراء الحكومي الدولي حول هذا الموضوع، والتوعية بالقضايا الرئيسية، وتقاسم الممارسات الجيدة في هذا المجال بغية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صوغ سياسات وطنية بشأن تطوير المحاسبة.
    This will be pursued by exchanging experiences and lessons learned, in order to assist developing countries in establishing and strengthening their regulatory and institutional frameworks and cooperative mechanisms with a view to enhancing their services supply and trade capacity, and the efficiency and competitiveness of the services sector. UN وسيتمّ السعي إلى تحقيق ذلك من خلال الخبرات والدروس المستخلصة، بغية مساعدة البلدان النامية على إنشاء وتعزيز أُطرها التنظيمية والمؤسسية وآلياتها التعاونية كي تعزز قدرتها على الإمداد بالخدمات وعلى التجارة وفاعلية قطاع الخدمات فيها وقدرته على المنافسة.
    [Decides that this framework shall guide all capacity-building activities related to the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol;] / [Decides to give immediate effect to the implementation of this framework in order to assist developing countries to implement the Convention]; UN 2- [يقرر أن هذا الإطار سيوجه جميع أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛]/[يقرر أن يضع هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور بغية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية]؛
    (e) Identification of ways to enhance capacity-building in order to assist developing countries to pursue poverty eradication, economic growth and sustainable development; UN (ه) تحديد السبل الكفيلة بتحسين بناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية في سعيها إلى القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة؛
    ICT and innovations such as the creation of a " cyber peace corps " or a global virtual resource centre need to be fostered and developed in order to assist developing countries. UN ويلزم رعاية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار وتطويرها، كإنشاء " كتائب السلام الإلكترونية " أو مركز عالمي للموارد الافتراضية، من أجل مساعدة البلدان النامية.
    80. Coastal and ocean management. The promotion of integrated, multidisciplinary and multisectoral coastal and ocean management at the national level is at the core of both documents, with special attention to the need to build capacity in order to assist developing countries and countries with economies in transition in this endeavour. UN 80 - إدارة السواحل والمحيطات - ينصب جوهر الوثيقتين على تعزيز قيام إدارة متكاملة ومتعددة الجوانب والقطاعات، للسواحل والمحيطات على المستوى الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة بناء القدرات، من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في هذا المسعى.
    In concluding the eighteenth session and adopting the provisional agenda for the nineteenth session, ISAR proposed to work on issues related to corporate governance in order to assist developing countries and countries with economies in transition in identifying and implementing best corporate governance practices. UN 23- وقد اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي، وهو يختتم دورته الثامنة عشرة ويعتمد جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة عشرة، العمل في مسائل ترتبط بإدارة الشركات من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحديد وتنفيذ أفضل ممارسات إدارة الشركات.
    (e) Identification of further ways to strengthen the efforts of the United Nations system in building capacities in order to assist developing countries to eradicate poverty and to achieve sustained economic growth and sustainable development; UN (هـ) تحديد سبل إضافية لتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    To strengthen work on awareness-raising on Global Environment Facility programmes and procedures in order to assist developing countries to access Global Environment Facility funds; UN (ب) أن يعزز العمل المتعلق بزيادة الوعي ببرامج مرفق البيئة العالمية وإجراءاته من أجل مساعدة البلدان النامية في الوصول إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية؛
    Steps taken to strengthen work on awareness-raising on Global Environment Facility programmes and procedures in order to assist developing countries to access Global Environment Facility funds; UN (ه) الخطوات المتخذة لتعزيز العمل بشأن زيادة الوعي ببرامج مرفق البيئة العالمية وإجراءاته من أجل مساعدة البلدان النامية في الوصول إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية؛
    The international development goals and strategies agreed upon at major United Nations conferences, in particular the Millennium Summit, should be continuously pursued by the international community in order to assist developing countries in eradicating poverty and promoting the well-being of children. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى باستمرار إلى تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الدولية المتفق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، لا سيما مؤتمر قمة الألفية، لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتعزيز رفاهة الأطفال.
    The purpose was to provide graduates, sponsored by their Governments, with the opportunity to work in the field under the direction of senior experts or senior staff members of the United Nations in order to assist developing countries through the implementation of technical cooperation projects. UN وكان الغرض منه منح الخريجين، الذين تمولهم حكوماتهم، فرصة للعمل في الميدان تحت إشراف كبار الخبراء أو كبار الموظفين العاملين باﻷمم المتحدة، وذلك لمساعدة البلدان النامية من خلال تنفيذ مشاريع في مجال التعاون التقني.
    in order to assist developing countries in the ongoing work at UNCITRAL, the UNCTAD secretariat has provided substantive written contributions to the meetings of the Working Group. UN 39- وبغية مساعدة البلدان النامية في العمل الجاري للأونسيترال(20)، فقد قدمت أمانة الأونكتاد مساهمات مكتوبة موضوعية إلى اجتماعات الفريق العامل(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more