"in order to assist states" - Translation from English to Arabic

    • من أجل مساعدة الدول
        
    • بغية مساعدة الدول
        
    • لمساعدة الدول
        
    • ولمساعدة الدول
        
    • وبغية مساعدة الدول
        
    • ومن أجل مساعدة الدول
        
    • لأجل مساعدة الدول
        
    • بهدف مساعدة الدول
        
    • وذلك قصد مساعدة الدول على
        
    It concluded that in order to assist States parties to accelerate implementation of the Convention, it would strive to formulate detailed concluding observations, with concrete, achievable, but non-prescriptive recommendations. UN وخلصت إلى أنه من أجل مساعدة الدول الأطراف في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية، ستعمل جاهدة على صياغة ملاحظات ختامية مفصلة مشفوعة بتوصيات عملية وقابلة للتحقيق دون أن تكون ملزمة.
    Future plans include workshops and seminars on the substance of the Biological and Toxin Weapons Convention work programme in order to assist States parties in their thinking on the issues. UN وتشمل الخطط المقبلة عقد حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن مضمون برنامج عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية من أجل مساعدة الدول الأطراف في تفكيرها في هذه المسألة.
    In addition, in order to assist States in translating the general norms of the Guiding Principles into concrete laws and policies, the Representative promoted the development of a manual for policymakers at the national level. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الممثل على وضع دليل إرشادي لمقرري السياسات على المستوى الوطني، بغية مساعدة الدول على ترجمة المعايير العامة للمبادئ التوجيهية إلى قوانين وسياسات فعلية.
    The Division has also adopted a system for their recording in order to assist States in fulfilling their obligations of giving due publicity to such charts and lists of coordinates. UN واعتمدت الشعبة أيضا نظاما لتسجيلها لمساعدة الدول على الوفاء بالتزامها باﻹعلان الواجب عن تلك الخرائط وقوائم اﻹحداثيات.
    in order to assist States to carry out needs assessment, the IAEA carries out, upon request, evaluation missions. UN ولمساعدة الدول على تقييم احتياجاتها، تقوم الوكالة، عند الطلب، بإيفاد بعثات تقييمية.
    2. in order to assist States parties in fulfilling their obligations under article 19, the Committee has adopted the following general guidelines as to the form and content of initial reports. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    in order to assist States and other stakeholders in implementing the principles, it has been suggested that a commentary on the guiding principles be developed. UN 19- ومن أجل مساعدة الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على تنفيذ المبادئ التوجيهية، اقتُرح وضع تعليق على هذه المبادئ.
    The group aims to foster coordination and cooperation among relevant United Nations agencies and other international organizations in order to assist States in preventing and combating human trafficking. UN ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    It concluded that in order to assist States parties to accelerate implementation, it would strive to formulate detailed concluding observations, with concrete, achievable, but non-prescriptive recommendations. UN وخلصت إلى أنه من أجل مساعدة الدول الأطراف في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية، فستعمل جاهدة لوضع ملاحظات ختامية مفصلة مشفوعة بتوصيات محددة قابلة للتحقيق، دون أن تكون ملزمة.
    The Working Group adopted recommendations for interim measures based on the requirements of the Hong Kong Convention to be taken prior to its entry into force in order to assist States in the early ratification of the Convention. UN واعتمد الفريق العامل بشأن توصيات التدابير المؤقتة تستند إلى متطلبات اتفاقية هونغ كونغ التي يتعين الوفاء بها قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ من أجل مساعدة الدول في التصديق المبكر عليها.
    (e) To formulate deliberations on issues of a general nature in order to assist States to prevent and guard against the practice of arbitrary deprivation of liberty and to facilitate consideration of future cases; UN (ﻫ) أن يُجري مداولات بشأن مسائل ذات طابع عام من أجل مساعدة الدول على منع ممارسة الحرمان من الحرية تعسفاً والوقاية منها، وتسهيل النظر في الحالات التي تحدث في المستقبل؛
    (i) Welcomed the steps being taken to develop a model law against the smuggling of migrants in order to assist States in drafting or amending national legislation in compliance with the Migrants Protocol; UN `1` رحّب بالخطوات التي يجري اتخاذها من أجل وضع قانون نموذجي بشأن تهريب المهاجرين بغية مساعدة الدول في صوغ التشريعات الوطنية أو تعديلها بما يتوافق مع أحكام بروتوكول المهاجرين؛
    Some steps are being taken to develop a model law against the smuggling of migrants in order to assist States in drafting or amending national legislation in compliance with the Migrants Protocol. UN 17- وتُتخذ بعض الخطوات لوضع قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين بغية مساعدة الدول على صياغة تشريعات وطنية أو تعديلها وفقا لبروتوكول تهريب المهاجرين.
    It was also noted that a legislative guide for the implementation of the Convention, similar to those developed for the Organized Crime Convention and its Protocols, should be prepared and made available as soon as possible in order to assist States in the ratification process and related legislative reforms; UN كما لوحظ أنه يتعين تحضير دليل تشريعي لتنفيذ الاتفاقية مماثل للأدلة التي وُضعت لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وتوفير هذا الدليل في أسرع وقت ممكن بغية مساعدة الدول في عملية التصديق وغير ذلك من الاصلاحات التشريعية ذات الصلة؛
    In addition, IETC was developing appropriate guidance material regarding all aspects of the Convention in order to assist States in its ratification. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة التقنية على وضع مواد إرشادية ملائمة تتناول جميع جوانب الاتفاقية لمساعدة الدول على المصادقة عليها.
    Accordingly, it was important that the Commission convey its views on the text in order to assist States in their future consideration of the issue. UN وعليه، رُئي أن من المهم أن تبدي اللجنة آراءها بشأن النص لمساعدة الدول عند نظرها في هذه المسألة في المستقبل.
    It is envisaged that this paper be issued as a publication by the three organizations in order to assist States considering these security interests texts for adoption. UN ومن المُتوخى أن تصدر المنظّمات الثلاث هذه الورقة كمنشور لمساعدة الدول التي تنظر في هذه النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية من أجل اعتمادها.
    in order to assist States to carry out needs assessment, the IAEA carries out, upon request, evaluation missions. UN ولمساعدة الدول على تقييم احتياجاتها، تقوم الوكالة، عند الطلب، بإيفاد بعثات تقييمية.
    in order to assist States Parties to make better use of CBM materials, we recommend that such materials should be translated into the six official languages of the United Nations. UN ولمساعدة الدول الأطراف على الاستفادة بشكل أفضل من تلك المواد، نوصي بترجمتها إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    2. in order to assist States parties in fulfilling their obligations under article 19, the Committee has adopted the following general guidelines as to the form and content of initial reports. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    in order to assist States in attending the Conference, Austria has funded a substantial sponsorship programme to enable delegates from countries in need to participate in the Conference. UN ومن أجل مساعدة الدول على حضور المؤتمر، وضعت النمسا برنامجا كبيرا للرعاية لتمكين وفود البلدان المحتاجة من المشاركة في المؤتمر.
    It encouraged the Commission to develop and adopt draft guidelines on the protection of the atmosphere in an expeditious manner, in order to assist States and international organizations in their political negotiations under certain international environmental regimes and to provide the foundation for an all-inclusive international mechanism for the protection of the atmosphere. UN وأشارت إلى أن وفدها يشجع اللجنة على وضع واعتماد مشاريع مبادئ توجيهية بشأن حماية الغلاف الجوي بصورة عاجلة، بهدف مساعدة الدول والمنظمات الدولية في مفاوضاتها السياسية في إطار نظم بيئية دولية معينة ولتوفير الأساس لآلية دولية شاملة جامعة لحماية الغلاف الجوي.
    9. Expresses its appreciation for the technical cooperation and training activities undertaken and reiterates that a priority of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be to provide assistance to States parties, upon their request and, if possible, in coordination with other United Nations bodies, Governments and other interested parties, in order to assist States: UN 9- يعرب عن تقديره لأنشطة المساعدة التقنية والتدريب المضطلع بها، ويكرر تأكيد أن تقديم المساعدة للدول الأطراف، بناء على طلبها، وبالتنسيق إذا أمكن مع سائر هيئات الأمم المتحدة والحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة، ينبغي أن يكون أولوية من أولويات المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وذلك قصد مساعدة الدول على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more