"in order to avoid duplication" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تجنب الازدواجية
        
    • من أجل تفادي الازدواجية
        
    • بغية تجنب الازدواجية
        
    • تفاديا للازدواجية
        
    • تجنبا للازدواجية
        
    • تفاديا لازدواجية
        
    • من أجل تفادي ازدواجية
        
    • لتفادي ازدواجية
        
    • بغية تفادي ازدواج
        
    • من أجل تفادي ازدواج
        
    • من أجل تلافي ازدواج
        
    • ومن أجل تفادي الازدواجية
        
    • ولتفادي الازدواجية
        
    • لتفادي الازدواجية في
        
    • بغية تجنب ازدواجية
        
    The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. UN وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى.
    In this matter, information flow should also be well-organized and efficient in order to avoid duplication. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن يكون تدفق المعلومات أيضاً جيد التنظيم وفعالاً من أجل تجنب الازدواجية.
    The revised terms of reference also refer to the coordination of international work on price indices in order to avoid duplication of efforts. UN وتشير الاختصاصات المنقحة أيضا إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة.
    According to another view, the Special Committee should not deal with issues that are currently examined elsewhere, in order to avoid duplication. UN ووفقا لوجهة نظر أخرى، ينبغي للجنة الخاصة ألا تعالج المسائل التي يجري بحثها حاليا في منتديات أخرى، بغية تجنب الازدواجية.
    Its new management structure was designed to rationalize and streamline headquarters functions in order to avoid duplication and more effectively support field operations. UN وقد صمم هيكلها اﻹداري الجديد بحيث يؤدي الى ترشيد وزيادة كفاءة وظائف المقر تفاديا للازدواجية ودعما للعمليات الميدانية بصورة أكثر فعالية.
    The Political and Civil Affairs Units have been combined in order to avoid duplication and possible fragmentation of coordinated functions. UN وقد جُمع بين وحدتي الشؤون السياسية والشؤون المدنية تجنبا للازدواجية وتحقيقا للمزيد من التنسيق بين المهام.
    It was emphasized that the Secretariat should take account of work already carried out by other institutions in that field in order to avoid duplication of efforts. UN وشُدِّد على أنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الاعتبار ما سبق أن قامت به المؤسسات الأخرى من عمل في هذا الميدان، تفاديا لازدواجية الجهود.
    These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. UN ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. UN نسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لمراجعة الحسابات من أجل تجنب الازدواجية في الجهود.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services in the planning of its audit in order to avoid duplication of effort. UN نسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لهذه المراجعة من أجل تجنب الازدواجية في الجهود.
    There was support for further consultations between the United Nations and the World Bank in order to avoid duplication and ensure complementarity. UN وأعرب عن التأييد لمواصلة المشاورات بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي من أجل تفادي الازدواجية وكفالة التكامل.
    That made close cooperation and coordination essential in order to avoid duplication. UN وذلك الفهم جعل التعاون الوثيق والتنسيق أمرا أساسيا من أجل تفادي الازدواجية.
    In this regard, it is necessary to have clarity on the scope of those two processes in order to avoid duplication and achieve better results. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر اللازم هو التحلي بالوضوح بشأن نطاق هاتين العمليتين بغية تجنب الازدواجية وإحراز نتائج أفضل.
    All United Nations system operational activities should be coordinated in order to avoid duplication and increase effectiveness. UN وينبغي تنسيق جميع الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تجنب الازدواجية وزيادة الفعالية.
    She encouraged INSTRAW to establish close collaboration with those organizations in order to avoid duplication. UN وشجعت المعهد على إقامة تعاون وثيق مع تلك المنظمات تفاديا للازدواجية.
    The Special Committee stresses the importance of considering this matter in conjunction with reviews of the whole organization of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, in order to avoid duplication and waste and to maximize their capacity. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية النظر في هذا الأمر مقترنا باستعراضات لمجمل تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، تجنبا للازدواجية والإهدار وتوخيا لتعظيم قدراتهما.
    The Monitoring Team plans to continue working with the Branch, which should be the partner of choice for most United Nations counter-terrorism capacity-building in order to avoid duplication of efforts. E. International and regional organizations UN ويعتزم الفريق أن يواصل عمله مع الفرع الذي ينبغي أن يكون الشريك المختار في الأمم المتحدة في معظم جهودها لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب، تفاديا لازدواجية الجهود.
    In considering various aspects linked to the uses of water resources, the Sub-Commission should take into account the work undertaken by other international bodies in order to avoid duplication of effort. UN وينبغي للجنة الفرعية، عند نظرها في شتى الجوانب المتصلة باستخدامات موارد المياه، أن تأخذ في الاعتبار العمل الذي اضطلعت به هيئات دولية أخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    It was noted that coordination among donors was essential in order to avoid duplication of efforts and the inefficient use of resources. UN وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد.
    The Rural Development Programme links to other national development programmes in order to avoid duplication of scarce resources. UN ويرتبط برنامج التنمية الريفية ببرامج التنمية الوطنية الأخرى بغية تفادي ازدواج استخدام الموارد الشحيحة.
    The Office of Inspection and Investigation will coordinate its work with JIU in order to avoid duplication of effort. UN وسوف ينسق مكتب التفتيش والتحقيق أعماله مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل تفادي ازدواج الجهود.
    The Commission may wish to consider how best to interact with these bodies in ways that go beyond the transmission of reports and recommendations, in order to avoid duplication of effort and to ensure a coordinated policy. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في كيفية التفاعل على أفضل نحو مع هذه الهيئات بطرق تتجاوز إحالة التقارير والتوصيات، من أجل تلافي ازدواج الجهد وكفالة تنسيق السياسات.
    in order to avoid duplication and create synergy, all projects will be undertaken in partnership with the Government of Haiti and in close coordination with the programmes of the United Nations country team and other donors. UN ومن أجل تفادي الازدواجية وتحقيق التآزر، فإن جميع المشاريع ستُنفَّذ بالشراكة مع حكومة هايتي وبالتنسيق الوثيق مع برامج فريق لأمم المتحدة القُطري والجهات المانحة الأخرى.
    2. in order to avoid duplication and optimize existing resources, information for this report was obtained through the focal points, especially designated by their ministers to integrate the Working Group. UN 2- ولتفادي الازدواجية والاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة، جُمعت المعلومات المخصصة لهذا التقرير عن طريق جهات تنسيق عينتها وزاراتها خصيصاً للانضمام إلى الفريق العامل.
    It would be advisable to stress good communication between the clusters and the sectoral groups in order to avoid duplication of efforts. UN ويحبذ بالتالي التأكيد على ضرورة قيام علاقات اتصال جيدة بين المجموعات والأفرقة القطاعية لتفادي الازدواجية في الجهود.
    In so doing, the Alliance will focus on strengthening and expanding existing initiatives in order to avoid duplication of programmes. UN وفي هذا الصدد، سينصب تركيز التحالف على تعزيز وتوسيع نطاق المبادرات الحالية بغية تجنب ازدواجية البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more