He proposed that a working paper should be drawn up in order to clarify the current discussion. | UN | واقترح وضع ورقة عمل بغية توضيح النقاش الحالي. |
The case was remanded to the court of first instance in order to clarify the facts in this regard. | UN | ورُدّت القضية إلى المحكمة الابتدائية بغية توضيح الوقائع المتعلقة بهذا الشأن. |
In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. | UN | وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ. |
Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention. | UN | ولا بد من أعمال تحضيرية من أجل توضيح محتوى وأهداف أي اتفاقية تعقد في المستقبل. |
in order to clarify the structure, it might be useful to add a heading that reflected the essence of that section before paragraph 36. | UN | ولتوضيح هيكل النص، قد يكون من المفيد إضافة عنوان يعكس جوهر ذلك الجزء الذي يسبق الفقرة 36. |
The investigation is currently in the examination proceedings, collecting evidence, in order to clarify the facts.On 3 December 1997, the Government provided additional information with regard to the above-mentioned case. | UN | وبلغ التحقيق اﻵن مرحلة الاستجواب وجمع اﻷدلة بغية إيضاح الحقائق. ٣٥- وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قدمت الحكومة معلومات إضافية فيما يتعلق بالحالة المذكورة آنفا. |
Some were questioned multiple times in order to clarify the circumstances of the case. | UN | واستجوب بعضهم عدة مرات من أجل إيضاح ظروف هذه القضية. |
Some delegations stated that action by the legislature is sometimes necessary in order to clarify the scope of obligations. | UN | وقالت بعض الوفود إن الإجراءات التي تتخذها المجالس التشريعية تعتبر ضرورية في بعض الأحيان بغية توضيح نطاق الالتزامات. |
It would also be useful to examine the relationship between the articles on State responsibility and the current topic in order to clarify the extent to which acts giving rise to State responsibility would be covered by immunity ratione materiae. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد أيضا دراسة الصلة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة والموضوع الراهن بغية توضيح المدى الذي تشمل به الحصانة الموضوعية الأفعال المنشئة لمسؤولية الدولة. |
30. In 2008, draft legislation was proposed by the Government in order to clarify the issue of immunity of PMSCs. | UN | 30- وفي عام 2008، اقترحت الحكومة مشروع تشريع بغية توضيح مسألة حصانة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
He requested the Secretariat to carry out a cost/benefit analysis of the draft Convention in order to clarify the advantages and disadvantages of the draft Convention for member States and industry. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تجري تحليلا للتكاليف والمنافع بالاستناد إلى مشروع الاتفاقية بغية توضيح مزايا ومساوئ مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالدول الأعضاء وبالصناعة. |
(b) Hold hearings in order to clarify the situation. | UN | (ب) أن تعقد جلسات استماع بغية توضيح الحالة؛ |
His country would tabulate the relevant provisions in order to clarify the situation. | UN | وسيقوم بلده بتصنيف الأحكام ذات الصلة من أجل توضيح الوضع. |
With regard to the second incident, which involved a dispute between minors that had had possible xenophobic overtones, he said that juvenile court proceedings had been instituted in order to clarify the facts and punish the guilty. | UN | وبصدد الحادثة الثانية التي تضمنت شجاراً بين قصّر من المحتمل أن تكون بينهم نزعات ذات صبغة تقوم على كراهية الأجانب، قال إنه قد أقيمت دعوى أمام محكمة الأحداث من أجل توضيح الحقائق ومعاقبة المذنبين. |
The observer had proposed that amendment in order to clarify the text and the addition had no effect on the meaning of the phrase. | UN | وكان المراقب قد اقترح ذلك التعديل من أجل توضيح النص وأفاد بأن ذلك التعديل لا يؤثر في معنى الجملة. |
He intended to discuss the situation with the Secretary-General in order to clarify the positions of all parties. | UN | وأعلن أنه يعتزم مناقشة الحالة مع الأمين العام من أجل توضيح مواقف كل الأطراف. |
The Secretariat must respond promptly to the concerns of Member States in order to clarify the matter and resolve it appropriately. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تستجيب بسرعة لشواغل الدول الأعضاء من أجل توضيح هذه المسألة وحلّها على نحو ملائم. |
in order to clarify the position of third States, a study should first be made of customary international law and contemporary State practice on that issue. | UN | ولتوضيح موقف الدول الثالثة لا بد أولاً من إجراء دراسة للقانون الدولي العرفي ولممارسات الدول الراهنة بشأن هذه المسألة. |
in order to clarify the facts relating to this event, I should like to point out the following: | UN | هذا، ولتوضيح الحقائق المتعلقة بهذه الحادثة، أود أن أشير إلى ما يلي: |
42. In paragraphs 13 (p) and 203, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by formally listing them and, accordingly, pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services and to better monitor them. | UN | 42 - في الفقرتين 13 (ع) و 203، أوصى المجلس بأن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بوضع قائمة رسمية بها، وبالقيام، تبعا لذلك، بمواصلة تنفيذ خطته المتمثلة في صياغة مذكرات تفاهم مع كل كيان معني بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها، ولتحسين رصدها. |
The family requested the Working Group to continue its efforts in order to clarify the case. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
Its prime activity was the interviewing of Iraqi officials who may have been associated with the past programme, in order to clarify the following points: | UN | وكانت تشمل اجراء مقابلات شخصية مع من يحتمل ارتباطهم بالبرنامج السابق من المسؤولين العراقيين بغية ايضاح النقاط التالية: |
In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. | UN | ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات. |
in order to clarify the direction of the reform on small enterprises, governmental functions should be separated from enterprise management. | UN | ومن أجل توضيح وجهة إصلاح المشاريع الصغيرة، ينبغي الفصل بين الوظائف الحكومية وإدارة المشاريع. |
It also has yet to sign memorandums of understanding with two thirds of the identified entities in order to clarify the management of their extrabudgetary funds. | UN | ولا يزال يتعين عليه توقيع مذكرات تفاهم مع ثلثي الكيانات المحددة بقصد توضيح إدارة أموالها الخارجة عن الميزانية. |
However, the law contained ambiguities about these powers, and in its 2008 annual report the Police Complaints Authority recommended a further amendment in order to clarify the scope of the Act. | UN | بيد أن القانون غامض بشأن هذه السلطات، وقد أوصت الهيئة في تقريرها السنوي في عام 2008 بإدخال تعديل إضافي قصد توضيح نطاق القانون. |