The financial arrangements were being processed in order to complete the budget and to begin the trial of the former President of Chad, Hissène Habré. | UN | ويجري تجهيز الترتيبات المالية من أجل استكمال الميزانية والبدء بمحاكمة رئيس تشاد السابق حسين حبري. |
in order to complete the attribution, validation and production of maps, all resources of the GIS Unit would need to be mobilized. | UN | ويلزم تعبئة جميع موارد وحدة نظام المعلومات الجغرافية من أجل استكمال رسم الخرائط، والتثبت من مطابقتها، وإنجازها. |
The Economic and Social Council decides to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of one week from 15 to19 December 2003 in order to complete the work of its 2003 session. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوع واحد خلال الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2003. |
Final and courageous steps need to be taken by the two parties and their leaders in order to complete the peace process expeditiously. | UN | وهناك حاجة إلى أن يتخذ الطرفان وزعمائهما خطوات نهائية شجاعة من أجل إتمام عملية السلام بسرعة. |
Further surveys are being conducted in order to complete the Commission's inquiries in this regard. | UN | وتجرى عمليات مسح إضافية من أجل إكمال تحقيقات اللجنة في هذا المجال. |
Monitoring and guidance by the mediator and other stakeholders are important during and after the conclusion of a peace agreement in order to complete the crisis recovery process. | UN | ومن أجل استكمال عملية التعافي من الأزمة، من المهم أن يقوم الوسيط وغيره من أصحاب المصلحة بالرصد والتوجيه أثناء عقد اتفاق السلام وبعده. |
in order to complete the work within a reasonable time-frame, an estimated 25 teams working simultaneously would be required. | UN | وبغية استكمال العمل في إطار زمني معقول، فإنه من المقدر أنه سيكون من المطلوب ٥٢ فريقا تعمل بصورة متزامنة. |
Ireland stated that additional legislation was necessary and that work was being carried out in relation to this measure in order to complete the ratification process. | UN | وذكرت إيرلندا أنه يلزم اعتماد تشريعات إضافية، وأنه يجري الاضطلاع بعمل فيما يتعلق بهذا الإجراء بغية استكمال عملية التصديق. |
UNHCR is pursuing its activities in order to complete the preparations for the repatriation of Saharan refugees in accordance with the provisions of the settlement plan and the agreements reached in the direct talks. | UN | وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتها من أجل استكمال اﻷعمال التحضيرية اللازمة لعودة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات مباشرة. |
By draft decision III, the Council would authorize the Committee to hold a resumed session for a period of two weeks in order to complete the work of its 1999 session. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث يأذن المجلس للجنة بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين من أجل استكمال أعمال دورتها لعام 1999. |
The consultant will carry out site investigations and tests in order to complete the technical calculations, and will prepare a preliminary and final cost breakdown and estimate on the basis of the detailed design, which will be subject to approval by the Mechanism. | UN | وسيجري الاستشاري تحريات واختبارات في الموقع من أجل استكمال الحسابات التقنية، وسيعد تحليلا وتقديرا أوليين ونهائيين للتكاليف استنادا إلى التصميم التفصيلي، سيكونان خاضعين لموافقة الآلية. |
I call upon the Government of Iraq and the residents of both Camp New Iraq and Camp Hurriya to continue to work together in a constructive and flexible manner in order to complete the relocation process without further delay. | UN | وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير. |
The Economic and Social Council decides to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of two weeks and three days, from 8 to 24 January 2003, in order to complete the work of its 2002 session. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين وثلاثة أيام، خلال الفترة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2002. |
At its 47th plenary meeting, on 24 July 2003, the Economic and Social Council decided to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of one week, from 15 to19 December 2003, in order to complete the work of its 2003 session. | UN | في الجلسة العامة 47 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في 24 تموز/يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوع واحد خلال الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2003. |
He observed that the SBI would need to work intensively in order to complete the work on the many items referred to it. | UN | ولاحظ بأنه سيلزم أن تكثف الهيئة الفرعية للتنفيذ جهودها من أجل إتمام العمل المتعلق بالعديد من البنود المحالة إليها. |
By draft decision III, the Committee requests the Council to authorize the Committee to meet in a resumed session in order to complete the work of its 1995 session. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث تطلب اللجنة من المجلس أن يأذن للجنة بعقد دورة مستأنفة من أجل إتمام أعمال دورتها لعام ١٩٩٥. |
The Commission will focus its efforts in the next reporting period on obtaining the results of the remaining forensics projects in order to complete the extensive work undertaken in this area since 2005. | UN | وسوف تركز اللجنة جهودها في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل على الحصول على نتائج ما تبقى من عمليات تجميع الأدلة الجنائية من أجل إكمال العمل المكثف الذي بدأ في هذا المجال منذ عام 2005. |
192. Two new P-4 posts are needed in order to complete the Monitoring Unit in the Office of the Deputy Special Representative. | UN | 192 - يحتاج إلى وظيفتين جديدتين من الرتبة ف - 4 من أجل إكمال وحدة الرصد في مكتب نائب الممثل الخاص. |
9. in order to complete the methodological framework on real estate price statistics, the Working Group supported a project for the compilation of a handbook on commercial property price indicators. | UN | 9 - ومن أجل استكمال إطار العمل المنهجي بشأن إحصاءات أسعار العقارات، دعم الفريق العامل مشروع تجميع كتيب عن مؤشرات أسعار العقارات التجارية. |
in order to complete the pending issues, the Open-ended Working Group decided to reconvene the ad hoc working group for a two-day meeting immediately preceding the Sixteenth Meeting of the Parties, and agreed that a central issue for discussion by the ad hoc working group would be further guidance for the application of the criteria set forth in decision IX/6. | UN | ومن أجل استكمال القضايا المعلقة، قرر الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعقد مرة أخرى الفريق العامل المخصص في اجتماع مدته يومان مباشرة قبل انعقاد الاجتماع السادس عشر للأطراف. واتفق على أن تكون القضية الأساسية للمناقشة أمام الفريق العامل المخصص هي مزيد من التوجيهات لتطبيق المعايير الواردة في المقرر 9/6. |
Since from among the Asian States there are two candidates for one vacancy, in order to complete the drawing up of the list, I should like, in accordance with past practice, to consult with Member States through the procedure of holding an advisory vote by secret ballot to select one country from among the Asian States, would be requested to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit. | UN | وحيث إنه يوجد من بين الدول اﻵسيوية مرشحان لشاغر واحد، وبغية استكمال وضع القائمة، أود، وفقا للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول اﻷعضاء من خلال ترتيب إجـــراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد من بين الدول اﻵسيوية ليطلب منها اقتراح مرشح للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة. |
It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. | UN | ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك. |
A roll-out plan was disseminated to all missions in order to complete the remaining tasks. | UN | وتم نشر خطة بدء التنفيذ لجميع البعثات بغية إكمال المهام المتبقية. |
This would have necessitated Energoprojekt incurring some costs in order to complete the project. | UN | وكان ذلك سيتطلب من Energoprojekt أن تتكبد بعض التكاليف من أجل انجاز المشروع. |
in order to complete the legislative process, two debates must be held in the House of Representatives. The legislation has then to be approved by the President of the Republic and reviewed by the Constitutional Court, after which the instrument of ratification will be deposited. | UN | وبغية إكمال العملية التشريعية، يجب أن تعقد جلستا مناقشة في مجلس النواب، ثم يرفع القانون لكي يقره رئيس الجمهورية وتقوم المحكمة الدستورية بمراجعته، ثم يودع صك التصديق عليه. |
Canada took note of the Commission’s intention to accord it the necessary priority in order to complete the second reading by the end of the quinquennium. | UN | وتحيط كندا علما بنية لجنة القانون الدولي إعطاء اﻷولوية الضرورية لهذه المسألة بهدف إكمال مناقشتها خلال القراءة الثانية من اﻵن وإلى نهاية فترة السنوات الخمس. |